"de baht" - Translation from French to Arabic

    • باهت
        
    • من الباهتات
        
    Revenu national: 6 513,1 milliards de baht, revenu national moyen par habitant: 97 350 baht; UN الدخل الوطني 513.1 6 مليار باهت ومتوسط الدخل الوطني للفرد 350.9 97 باهت؛
    Budget national en 2008, 2009, 2010 et 2011: 1 660 milliards, 1 835 milliards, 1,7 billion et 2 070 milliards de baht respectivement; UN الميزانيات الوطنية للسنوات 2008 و2009 و2010 و2011: 1.66، 1.835، 1.7 و2.07 تريليون باهت على التوالي؛
    Le budget prévu pour 2010 était de 1,7 billion de baht, et de 2,07 billions en 2011. UN وبلغ مجموع الميزانية الوطنية المقررة 1.7 تريليون باهت في عام 2010 و2.07 تريليون باهت في عام 2011.
    À ce jour, près de 100 millions de baht avaient été versés aux proches des personnes qui étaient décédées ou qui avaient disparu. UN وقد تم حتى الآن تقديم ما مقداره نحو 100 مليون باهت لأقارب الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال هذا الحادث.
    Concernant le secteur financier, il a ouvert une ligne de crédit de plus de 8 milliards de baht en faveur des institutions en difficulté, s'est efforcé de rationaliser la structure du secteur en encourageant les fusions, et a renforcé l'application des dispositions relatives à la constitution par les institutions financières de provisions pour créances irrécouvrables. UN أما مبادراتها فيما يتعلق بالقطاع المالي فقط انطوت على فتح اعتماد ائتماني تربو قيمته على ٨ مليارات من الباهتات لصالح المؤسسات المضطربة، ومحاولات لترشيد البنية القائمة للقطاع عن طريق تشجيع الاندماجات، وأحكام الرقابة على المخصصات التي يتعين على المؤسسات المالية أن ترصدها لتعويض خسائر القروص.
    Ils établissent la fourchette des peines applicables pour chaque catégorie d'infraction, depuis une amende de 60 000 à 1 million de baht et une peine d'emprisonnement de trois ans jusqu'à la peine de mort. UN وأشير إلى نطاق العقوبة بصورة شاملة في كل نوع من أنواع الجرائم، بما في ذلك غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت والسجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات والإعدام.
    Si elle est reconnue coupable, elle est passible de la peine de mort, de l'emprisonnement à vie ou d'une peine d'emprisonnement de 3 à 20 ans, ainsi que d'une amende de 60 000 à 1 million de baht. UN وإذا ما ثبتت إدانته، سيكون الشخص معرضا للحكم عليه بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام و 20 عاما، وسيدفع أيضا غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    La personne devra en outre verser une amende de 60 000 à 1 million de baht. UN ويعاقب الشخص أيضا بغرامة مالية تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. UN وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت.
    Celui de l'exercice budgétaire 2006 s'élève à environ 157 millions de baht. UN وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت.
    En conséquence, il a mis en oeuvre une politique consistant à créer de toute urgence des Fonds communautaires villageois et urbains d'un million de baht par communauté. UN ومن ثم فقد نفذت سياسة عاجلة لإنشاء صناديق للقرى والمجتمعات الحضرية بمبلغ مليون باهت لكل مجتمع محلي.
    Ainsi, le Fonds consacré à l'autonomisation des femmes thaïlandaises alloue à ce titre 7 700 baht ou 100 millions de baht en moyenne par province. UN ويخصِّص الصندوق التايلندي لتمكين المرأة مبلغ 700 7 مليون باهت أو بمتوسط يبلغ 100 مليون باهت لكل مقاطعة.
    Le coût de cette dernière assistance sera probablement assumé par le Gouvernement royal thaïlandais au titre de notre programme d'assistance économique et technique pour le Cambodge, qui sera de 30 à 40 millions de baht cette année. UN ومن المحتمل أن تتكفـــل الحكومـــة التايلنديــــة الملكية بتكلفة هذه المساعدات من خلال ما نخصصه لبرنامج المساعدات الاقتصادية والتقنية لكمبوديا، والـــذي يبلـــغ في هذا العام ٣٠ إلى ٤٠ مليون باهت.
    Au cours de l’exercice budgétaire 1999 en cours, l’allocation est de 3 millions de baht. UN وفي السنة المالية ٩٩٩١ كان مبلغ المنحة ٣ ملايين باهت .
    Il a été annoncé qu'en 1997, 100 millions de baht supplémentaires seraient alloués au Ministère de l'éducation pour la création de 12 centres d'enseignement spécial destinés aux enfants handicapés, et répartis sur l'ensemble du pays. UN وقد أعلن عن تخصيص ١٠٠ مليون باهت إضافية لوزارة التعليم في عام ١٩٩٧ وذلك ﻹنشاء ١٢ مركزا للتعليم الخاص للطلاب المعوقين ستكون موزعة في جميع أنحاء القطر.
    En 2013, l'Agence internationale thaïlandaise de coopération au développement a augmenté le nombre de bourses versées l'année précédente à plus de 2 000 -- des bourses annuelles ou consacrées à des domaines précis -- d'une valeur d'environ 360 millions de baht. UN وفي عام 2013 عَمدت وكالة تايلند للتعاون الإنمائي الدولي إلى زيادة عدد الزمالات الدراسية عن السنة السابقة لتصل إلى أكثر من 2000 زمالة دراسية سنوية فضلاً عن زمالات ممنوحة في مجالات محدّدة وتبلغ قيمتها ما يقرب من 360 مليون باهت.
    Le Gouvernement prévoit annuellement, par le biais de l'Office national de sécurité sociale, un budget d'environ 2 895,09 baht par personne, ou un total de 141 430 924 millions de baht pour ces soins de santé. UN وتعمل الحكومة سنوياً على اعتماد ميزانية من خلال المكتب الوطني للتأمين الصحي بمبلغ 895.9 2 باهت تقريباً لكل شخص بإجمالي يبلغ 430.920 141 مليون باهت من أجل هذه الرعاية الصحية.
    :: Le Gouvernement thaïlandais a déjà approuvé un financement de 249 millions de baht pour élaborer des systèmes d'information destinés au Bureau de l'immigration et de 175 millions de baht pour son développement au niveau national, y UN :: اعتمدت الحكومة التايلندية مشاريع لتطوير نظم معلومات دائرة الهجرة بتكلفة قدرها 249 مليون باهت، مع 175 مليون باهت لنشرها في كافة أنحاء البلد وفي مطار بانكوك الدولي الجديد.
    Si elle est reconnue coupable, elle peut être condamnée à mort, à la réclusion criminelle à perpétuité ou à une peine d'emprisonnement allant de 3 à 20 ans, et elle est passible d'une amende allant de 60 000 à 1 000 000 de baht. UN وإذا ثبت أن هذا الشخص مذنب، وقعت عليه إما عقوبة الموت، أو السجن مدى الحياة أو السجن لفترات تتراوح بين ثلاث سنوات و عشرين سنة، إضافة إلى دفع غرامة تتراوح بين 000 60 إلى مليون باهت.
    Parmi les rubriques qui ont enregistré les plus fortes hausses par rapport à 1995, figurent l'éducation, dont le budget a été porté à 23 milliards 132 millions de baht, soit une progression de 20,9 %, et la santé publique, avec une progression de 25,37 % qui établit l'enveloppe budgétaire de ce secteur à 11 milliards 443 millions de baht. UN وكانت أكبر الزيادات على مخصصات ميزانية عام ١٩٩٥ للتعليم، بزيادة قدرها ٢٠,٩ في المائة حيث زادت المخصصات إلى ١٣٢ ٢٣ بليون من الباهتات، وزادت مخصصات الصحة العامة بنسبة ٢٥,٣٧ في المائة فبلغت ٤٣٣ ١١ بليون من الباهتات.
    En 1995, plus de 5,4 millions de touristes se sont rendus en Thaïlande, soit une augmentation de 13 % par rapport à 1993, apportant des revenus estimés à 170 milliards de baht. UN وبلغت اﻷفواج السياحية التي وصلت إلى تايلند ذروتها في عام ١٩٩٥، عندما وصل عـــدد السياح ٥,٤ مليون سائح أي بزيادة قدرها ١٣ في المائة على مستواها في عام ١٩٩٣، ووفرت السياحة مبلغا قدر ﺑ ١٧٠ بليون من الباهتات للدخل القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more