"de bali sur les changements climatiques" - Translation from French to Arabic

    • بالي المعني بتغير المناخ
        
    • بالي لتغير المناخ
        
    • بالي بشأن تغير المناخ
        
    • لتغير المناخ في بالي
        
    Dans ce contexte, la Conférence de Bali sur les changements climatiques préparera le terrain à un régime juste en matière de climat, favorable au développement et aux pauvres. UN وفي هذا السياق سيمهد مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ لوضع نظام عادل للمناخ، مؤيدا التنمية والفقراء.
    La Conférence de Bali sur les changements climatiques qui est en cours revêtira une importance capitale, dans la mesure où elle pourrait conduire à l'élaboration d'un accord post-Kyoto. UN وسوف يكون مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ المنعقد حالياً حاسم الأهمية، على افتراض أن اتفاقاً لمرحلة ما بعد كيوتو قد أوشك.
    Les Philippines se préparent à participer en décembre à la Conférence de Bali sur les changements climatiques dans une perspective multipartite. UN 42 - ومضى قائلا إن الفلبين تعد بالمؤتمر بالي المعني بتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر عن طريق نهج متعدد أصحاب المصلحة.
    Le Mexique est certain que la Conférence de Bali sur les changements climatiques établira une feuille de route ainsi que des mécanismes de négociation du futur régime relatif aux changements climatiques. UN وفي ختام كلمته أعرب عن ثقة المكسيك في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يضع خريطة طريق وآلية للمفاوضات بشأن نظام تغير المناخ في المستقبل.
    Mme Makhumula est certaine que la Conférence de Bali sur les changements climatiques aura des résultats positifs pour aborder les effets des changements climatiques. UN وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ.
    Toutefois, parmi les processus en cours pour parvenir à un accord mondial sur le climat, les conclusions de la Conférence de Bali, sur les changements climatiques, organisée en décembre 2007 occupent une place de premier plan. UN ومن أهم العمليات الجارية حالياً من أجل الوصول إلى اتفاق عالمي بشأن المناخ نتائج مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ الذي انعقد في كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    Nous espérons que ces messages contribueront de façon notable au succès du processus qui s'engagera à Bali en décembre prochain et que la Conférence de Bali sur les changements climatiques débouchera sur de nouvelles propositions constructives et solutions viables, pour ce qui est en particulier des objectifs fixés pour l'après-2012. UN ونأمل أن يكون لتلك الرسائل إسهام كبير في نجاح عملية بالي في كانون الأول/ديسمبر وأن ينتج مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ مقترحات بناءة إضافية وحلولا مستدامة، وبخاصة فيما يتعلق بأهداف مرحلة ما بعد 2012.
    L'orateur attend avec intérêt de pouvoir participer aux négociations lors de la Conférence de Bali sur les changements climatiques, qui se tiendra en décembre. UN ويتطلع قدما إلى المساهمة في المفاوضات في مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر.
    Le Ghana espère que la Conférence de Bali sur les changements climatiques qui doit se tenir en décembre offrira l'occasion de procéder à des négociations constructives afin d'adopter un régime multilatéral global pour l'après 2012. UN وأعرب عن أمله بلاده في أن يتيح مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ والذي سيعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر فرصة لمفاوضات بناءة بغرض التوصل إلى نظام شامل ومتعدد الأطراف لما بعد عام 2012.
    76. L''orateur dit que la Conférence de Bali sur les changements climatiques a posé les bases du futur régime international de lutte contre les changements climatiques et que le temps est venu de mettre en œuvre la feuille de route et le Plan d''action de Bali. UN 76 - وقد وضع مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ الأساس لنظام المناخ الدولي في المستقبل وقد حان الوقت لتنفيذ خريطة طريق بالي وخطة عمل بالي.
    La dynamique acquise à la treizième session de la Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (Conférence de Bali sur les changements climatiques), grâce à la décision d'entreprendre des négociations pour définir un nouvel accord mondial pour l'après 2012 devrait être maintenue à Poznan et à Copenhague. UN ويتعين الحفاظ على الزخم الذي حققه، في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ (مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ)، الاتفاق على أن تبدأ المفاوضات لتحديد اتفاق عالمي جديد لفترة ما بعد عام 2012 في بوزنان وكوبنهاغن.
    Pour sa part, la République centrafricaine souhaite que lors de la conférence de Bali sur les changements climatiques en décembre prochain, les pays nantis honorent enfin leurs engagements dans le domaine du transfert des technologies et apportent une assistance au renforcement des structures régionales et nationales pour une lutte efficace contre le changement climatique. UN وتأمل جمهورية أفريقيا الوسطى من جانبها أن تفي الدول الغنية في نهاية المطاف في مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، بالتزاماتها في مجال نقل التكنولوجيا، وأن تقدم المساعدة لتقوية الهياكل الوطنية والإقليمية اللازمة للإجراءات الفعالة الرامية إلى مكافحة تغير المناخ.
    La délégation jamaïcaine espère que l'impulsion acquise permettra de prendre des mesures significatives à la Conférence de Bali sur les changements climatiques. UN ويتوقع وفد بلدها أن يسفر الزخم المولّد حتى اليوم عن اتخاذ إجراءات هادفة في مؤتمر بالي لتغير المناخ.
    Le chemin qui mène à la Conférence de Bali sur les changements climatiques a été semé d'''''espoir. UN وقد كان الطريق إلى مؤتمر بالي لتغير المناخ مفعما بالأمل.
    À cet égard, les participants à la Conférence de Bali sur les changements climatiques devront établir une feuille de route et un programme commun afin que les négociations sur le régime à venir puissent commencer aussi rapidement que possible. UN 50 - وفي هذا الصدد، يجب على المشتركين في مؤتمر بالي لتغير المناخ أن يضعوا خريطة طريق وبرنامجا مشتركا كيما تبدأ في أقرب وقت ممكن المفاوضات بشأن النظام المقبل.
    La Conférence de Bali sur les changements climatiques qui se tiendra en septembre devra établir une feuille de route pour l'après 2012 en promouvant les efforts sur la voie d'une économie à faible utilisation de carbone. UN وأضاف أن مؤتمر بالي لتغير المناخ الذي سيعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر، ينبغي أن يضع خريطة طريق لإطار ما بعد عام 2012، بتشجيعه للجهود المبذولة باتجاه اقتصاد أقل إطلاقاً للكربون.
    La Serbie, qui vient de ratifier le Protocole de Kyoto, demande à toutes les parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques de participer activement et de manière constructive à la Conférence de Bali sur les changements climatiques en décembre, afin de parvenir, d'ici 2009, à un accord global sur l'après 2012. UN 69 - وأشار إلى أنه بعد أن صدقت صربيا مؤخرا ً على بروتوكول كيوتو، فإنها تدعو جميع الأطراف في الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ إلى المشاركة بصورةٍ ايجابية وبناءة في مؤتمر بالي لتغير المناخ الذي سيعقد في شهر كانون الأول/ديسمبر، بهدف التوصل إلى اتفاقٍ شامل قبل نهاية عام 2009 لما بعد عام 2012.
    M. Tarragô (Brésil) dit que l'intérêt accordé aux changements climatiques s'est récemment intensifié, en particulier à la suite du quatrième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et à l'occasion de la préparation de la prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques. UN 69 - السيد تراغو (البرازيل): قال إن التركيز على تغير المناخ قد تضاعف في الآونة الأخيرة، وخاصة في أعقاب صدور تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفي الفترة السابقة مباشرة لانعقاد مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ.
    La prochaine Conférence de Bali sur les changements climatiques constituera un premier pas en ce sens. UN وستكون البداية في المؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more