"de bandar" - Translation from French to Arabic

    • بندر
        
    La côte iranienne au nord de Bandar Khomeyni a également été touchée, les côtes iraquienne et koweïtienne n'ayant subi que des dégâts relativement légers. UN كما تضرر الساحل اﻹيراني شمال بندر خوميني، بينما لم تلحق بالساحلين العراقي والكويتي سوى أضرار طفيفة نسبيا.
    Quatre vedettes iraniennes ont contraint le bateau pousseur Jalajal à mettre le cap sur le port de Bandar Khomeiny. UN تم اقتياد الجنيبة الآلية جلاجل إلى ميناء بندر خميني من قبل 4 زوارق إيرانية مسلحة أثناء تواجدها على المخطاف في م.
    Dans le cadre de l'initiative TARCET, les autorités iraniennes ont saisi 16 tonnes de chlorure acétique et 5 tonnes d'anhydride acétique au port de Bandar Abbas. UN وفي إطار مبادرة تارسيت، ضبطت السلطات الإيرانية 16 طنا من كلوريد الخل و5 أطنان من أنهيدريد الخل في ميناء بندر عباس.
    Pourquoi le gouvernement de Bandar... a-t-il empêché les enquêteurs américains d'interroger la famille... des 15 terroristes ? Open Subtitles لماذا كانت حكومة بندر تعرقل المحققين الأمريكان من التحدث مع أقارب
    34. Dans une note publiée dans l'édition du 17 novembre 1994 du journal Salam, un lecteur a déclaré qu'il avait passé 12 jours en détention à la prison de Bandar Abbas à partir du 20 septembre 1994. UN ٤٣- وفي مذكرة منشورة في عدد ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لصحيفة " سلام " ، قال أحد القراء أنه قضى ٢١ يوما في الاحتجاز في سجن بندر عباس ابتداء من ٠٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Ils se sont félicités de l'adoption de la Déclaration de Bandar Seri Begawan sur la vision de la Communauté de l'ASEAN pour l'après-2015 et de la mise sur pied de l'Équipe spéciale de haut niveau chargée du renforcement du Secrétariat de l'ASEAN et de l'examen de ses organes. UN ورحّب الوزراء باعتماد إعلان بندر سري بيغاوان بشأن رؤية ما بعد عام 2015 لجماعة أمم جنوب شرق آسيا وإنشاء مجموعة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتعزيز أمانة الرابطة واستعراض أجهزة الرابطة.
    Il a indiqué que le Comité avait reçu d'un État Membre un rapport faisant état de l'interception en mer Rouge d'un navire transportant des armes classiques, dont des roquettes, des mortiers et des munitions, qui auraient été embarquées dans le port iranien de Bandar Abbas. UN وأشار إلى تلقي اللجنة تقريرا من إحدى الدول الأعضاء بشأن اعتراض سفينة في البحر الأحمر تحمل أسلحة تقليدية، بما في ذلك صواريخ وقذائف هاون وذخائر، يزعم أنها حُملت على السفينة في ميناء بندر عباس في إيران.
    Le pays a déclaré deux mines à l'AIEA : Saghand, située dans la province de Yadz dans le centre du pays, et Gchine, située dans le sud du pays près de Bandar Abass. UN وقد أعلن البلد للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن وجود منجمين لليورانيوم: الأول، وهو منجم ساغاند ويقع في مقاطعة يازد في وسط البلد، والثاني وهو منجم غتشين، ويقع في جنوب إيران بالقرب من بندر عباس.
    34. Une voie menant vers le sud au port iranien de Bandar Abbas présente le grand avantage de ne nécessiter qu'un court tronçon jusqu'à un grand port de mer. UN ٣٤ - سيمتاز أي طريق متجه جنوبا الى ميناء بندر عباس اﻹيراني بمزية كبرى تتمثل في قصر المسافة اللازمة للوصول الى ميناء بحري رئيسي.
    L'auteur a alors décidé de quitter le pays, a pris contact avec un passeur et, à la fin de juin 1990, s'est rendu par bateau de Bandar Abbas à Dubai et de là par avion à Stockholm, via Amsterdam et Copenhague. UN وبعد ذلك قرر مقدم البلاغ أن يهرب من البلد، واتصل بأحد المهربين وغادر البلد بعد ذلك، في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٠، من بندر عباس إلى دبي بقارب ومنها بالطائرة إلى استكهولم عن طريق أمستردام وكوبنهاغن.
    Selon les autorités israéliennes, 100 conteneurs, dont ceux contenant les armes, avaient été embarqués à bord du navire dans le port iranien de Bandar Abbas, et 50 autres dans le port iraquien d'Oum Qasr. UN وذكرت السلطات الإسرائيلية أن الحاويات البالغ عددها 100 حاوية، بما فيها تلك التي احتوت على الأسلحة المضبوطة، كانت قد حُمّلت على متن السفينة في ميناء بندر عباس الإيراني. وحمّلت 50 حاوية إضافية على متن السفينة في ميناء أم قصر العراقي.
    Il s'agissait de la troisième exécution officiellement reconnue d'un délinquant mineur, après celle de deux autres jeunes dans la ville portuaire de Bandar Abbas, dans le sud du pays, en avril 2011. UN وكانت هذه ثالث عملية إعدام لمجرم من الأحداث اعترف بها رسمياً، بعد إعدام اثنين من المجرمين الأحداث في ميناء بندر عباس الجنوبي في نيسان/أبريل 2011.
    Le 8 février 2005, l'Agence avait fait une visite complémentaire à la mine de Gchine - dans le sud de l'Iran, près de Bandar Abbas - et à l'usine voisine. UN 112 - وفي 8 شباط/فبراير 2005، قامت الوكالة بزيارة تفقد تكميلية في منجم غشين - في جنوب إيران على مقربة من بندر عباس - والمصنع المرتبط به.
    La table ronde consacrée à la République islamique d'Iran avait été précédée d'une mission d'évaluation commune composée d'experts internationaux originaires d'institutions partenaires et de pays différents, qui s'était rendue sur des points clés en Afghanistan, au Pakistan, en Turquie et au port de Bandar Abbas en République islamique d'Iran, sur le golfe Persique. UN وسبق اجتماع المائدة المستديرة الخاص بإيران بعثة تقديرية مشتركة ضمّت خبراء دوليين من بلدان مختلفة ووكالات شريكة، قامت بزيارات إلى مواقع حدودية على تماسّ مع كل من أفغانستان وباكستان وتركيا، وكذلك إلى ميناء بندر عباس في جمهورية إيران الإسلامية على الخليج الفارسي.
    Des vedettes militaires iraniennes ont intercepté le remorqueur Ali-2 et le bac No 104, immatriculé à Bassorah et les ont conduits au port de Bandar Khomeiny. UN تم اقتياد الساحبة علي/2 والبانطون 104 بصرة إلى ميناء بندر خميني من قبل زوارق إيرانية مسلحة أثناء إبحارها من ميناء أبو فلوس إلى خور الزبير.
    La Division de la production terrestre affirme qu'à cause de l'activité militaire dans le golfe Persique, les méthaniers n'ont pas pu charger les produits GPL de sa raffinerie de Bandar Mahshahr et que, de ce fait, il a fallu arrêter le système de refroidissement de la raffinerie. UN وتزعم شعبة الإنتاج البري أن بسبب النشاط العسكري في الخليج الفارسي، لم تتمكن صهاريج غاز البترول المسال من تحميل منتجات غاز البترول المسال من المصفاة التابعة لها في بندر ماهشار وأنه نتيجة لذلك، تحتم إغلاق نظام تبريد هذه المصفاة.
    Par ailleurs, selon des informations fournies récemment par d'anciens détenus des prisons de Bandar Abbas, d'Evin, de Karoun, de Mahabad et de Rajai Chahr, les détenus vivraient tous dans des conditions extrêmement difficiles. UN 20 - وعلاوة على ذلك، تصف التقارير الأخيرة للسجناء السابقين في سجون بندر عباس وإيفين وقارون ومها باد ورجائي شهر الأوضاع السيئة لجميع المعتقلين.
    Outre l'examen du chômage des jeunes, les ministres des pays de l'ASEAN ont adopté la Déclaration de Bandar Seri Begawan sur le bénévolat et l'entreprenariat des jeunes ainsi qu'un certain nombre d'initiatives visant à inculquer un sentiment d'appartenance à la communauté. UN وبالإضافة إلى مناقشة بطالة الشباب، أقر الاجتماع " إعلان بندر سري باغاوان بشأن تطوع الشباب وتنظيم المشاريع " ، وكذلك عدداً من المبادرات التي صُممت لغرس الإحساس بالمجتمع المحلي.
    29. Sur la base d'images satellitaires, l'Agence conclut que les activités d'extraction et de concentration d'uranium se poursuivent dans la région de l'installation de production d'uranium de Bandar Abbas et que les activités de construction se poursuivent à l'usine de production de concentré uranifère d'Ardakan et à la mine d'uranium de Saghand. UN 29 - واستناداً إلى صور السواتل، تقدِّر الوكالة أن الأنشطة التي تنطوي على تعدين وتركيز اليورانيوم مستمرة في المنطقة التي تقع بها محطة بندر عباس لإنتاج اليورانيوم، وأن الأنشطة الإنشائية مستمرة في محطة أرداكان لإنتاج الكعكة الصفراء وفي منجم ساغند لليورانيوم.
    Sur la base d'images satellitaires, l'Agence conclut que les activités d'extraction et de concentration d'uranium se poursuivent dans la région de l'installation de production d'uranium de Bandar Abbas et que les activités de construction se poursuivent à l'usine de production de concentré uranifère d'Ardakan et à la mine d'uranium de Saghand. UN 29 - واستناداً إلى الصور الملتقطة بالسواتل، تقدِّر الوكالة أن الأنشطة التي تنطوي على تعدين وتركيز اليورانيوم مستمرة في المنطقة التي تقع بها محطة بندر عباس لإنتاج اليورانيوم، وأن الأنشطة الإنشائية مستمرة في محطة أرداكان لإنتاج الكعكة الصفراء وفي منجم ساغند لليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more