Des AWACS ont établi à 5 kilomètres au nord de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية وهي تحلق على بعد ٥ كيلومترات شمال بانيا لوكا. |
Il y a trois ans, dans la région de Banja Luka, un nettoyage ethnique, en réalité un génocide, a été perpétré contre la population non serbe de la zone, sans provocation ni même combat préalable de la part d'aucun des villages et villes visés. | UN | فمنذ ثلاث سنوات، كان التطهير العرقي، بل وإبادة اﻷجناس فعلا، يقترفان ضد غير الصربيين في منطقة بانيا لوكا دون أي استفزاز أو حتى قتال سابق في أي من القرى أو البلدات التي كانت ترتكب فيها هذه الجرائم. |
Des AWACS ont établi à 60 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 46 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka. | UN | غــــير متوفره رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٦٠ كيلومترا جنوب غرب بانيا لوكا، تلاشى أثرها على بعد ٤٦ كيلومترا جنوب غرب بانيا لوكا. |
Vendredi dernier, dans la région de Banja Luka, un autre prêtre et une religieuse ont été assassinés par les troupes paramilitaires serbes de Bosnie, pour être ensuite livrés aux flammes dans l'église de Presnaci. | UN | اغتالت القوات شبه العسكرية التابعة للصرب البوسنيين يوم الجمعة الماضي في منطقة بانيا لوكا قسيسا وراهبة آخرين، ثم تركتهما للنيران التي أضرمتها في كنيسة برسناتشي. |
Des AWACS ont établi à 10 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 49 kilomètres au sud-ouest de la ville. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي بنيالوكا وتلاشى أثرها على بعد ٤٩ كيلومترا جنوب غربي تلك المدينة. |
Des AWACS ont établi au-dessus de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est dirigé vers une position située à 20 kilomètres au sud-est de Sisak avant de faire demi-tour et dont le signal a été perdu au-dessus de Banja Luka. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق فوق بانيا لوكا، وطارت الطائرة إلى مكان يقع على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرق سيزاك، ثم استدارت وتلاشى أثرها وهي تحلق فوق بانيا لوكا. |
14 h 41 14 h 58 Des AWACS ont établi à 26 kilomètres au nord-est et à 31 kilomètres au sud-est de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal au-dessus de Zaluzani. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد يتراوح بين ٣٦ كيلومترا شمال شرق بانيا لوكا و ٣١ كيلومترا جنوب شرق المدينة ذاتها، وتلاشى أثر الطائرة وهي فوق زالوزاني. |
Des AWACS ont établi à 21 kilomètres au sud-ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est dirigé vers une position située à 38 kilomètres au sud-ouest de la ville et dont les avions radar ont ensuite perdu le signal à 39 kilomètres au nord-ouest. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على مسافة ٢١ كيلومترا جنوب غرب بانيا لوكا ثم تتجه إلى موقع يبعد ٣٨ كيلومترا جنوب غرب المدينة ذاتها، وتلاشى أثر هذه الطائرة بعد ذلك وهي على بعد ٣٩ كيلومترا شمال شرق نفس المدينة. |
Des AWACS ont établi à 31 kilomètres au nord-est de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 49 kilomètres au nord-est de la ville. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣١ كيلومترا شمال شرق بانيا لوكا وتلاشى أثرها وهي على بعد ٤٩ كيلومترا شمال شرق تلك المدينة. |
Pour répondre aux besoins des milliers de Serbes déplacés dans la zone de Banja Luka, un certain nombre de fonctionnaires hors siège du HCR ont temporairement été détachés auprès du bureau de Banja Luka. | UN | ولمواجهة احتياجات اﻵلاف العديدة من الصرب المشردين في بانيا لوكا، نقل مؤقتا إلى مكتب بانيا لوكا عدد من موظفي المفوضية الميدانيين التابعين لمكاتب أخرى. |
Des AWACS ont établi à 25 kilomètres à l'ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est dirigé vers une position située à 22 kilomètres au nord-est de Knin et dont les avions radar ont ensuite perdu le signal à 5 kilomètres à l'est de l'aéroport de Mahovljani. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢٥ كيلومترا غرب بانيا لوكا. وطارت الطائرة الى مكان يقع على بعد ٢٢ كيلومترا شمال شرق كنين وتلاشى أثرها وهي على بعد ٥ كيلومترات شرق مطار ماهوفلياني. |
Dans un autre domaine, sur un montant de 314 260 dollars destiné à des installations pour handicapés à l'Université de Banja Luka, un montant de 190 000 dollars a été alloué aux ascenseurs. | UN | 169 - وفي مجال آخر، خُصص للمصاعد مبلغ 000 190 دولار من جملة 260 314 دولارا رُصدت للمرافق الخاصة بالمعاقين بدنيا في جامعة بانيا لوكا. |
Il est demandé d’affecter au bureau de liaison de Banja Luka un enquêteur de la classe P-3 et un agent des services généraux (autres classes) recruté sur le plan local pour exercer les fonctions de secrétaire- assistant linguistique. | UN | ولتزويد المكتب الميداني في بانيا لوكا بالموظفين يلزم تعيين محقق واحد )ف - ٣( وسكرتير/ مساعد لغوي معين محليا )فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى( في ذلك المكتب. |
Des AWACS ont établi à 15 kilomètres à l'ouest de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est dirigé vers une position située à 21 kilomètres au sud-ouest de la ville et dont les avions radar ont ensuite perdu le signal au-dessus de Zaluzani. | UN | جنوب - غرب/ رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٥ كيلومترات جنوب غرب بانيا لوكا ثم تتجه إلى موقع على بعد ٢١ كيلومترا جنوب غرب المدينة ذاتها، حيث تلاشى أثرها وهي تحلق فوق زالوزاني. |
Des AWACS ont établi à 35 kilomètres au nord-est de Banja Luka un contact radar avec un appareil non identifié, dont ils ont perdu le signal à 32 kilomètres au nord-est de la ville. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرق بنيالوكا وتلاشى أثرها على بعد ٣٢ كيلومترا شمال شرق تلك المدينة. |