"de banques commerciales" - Translation from French to Arabic

    • من المصارف التجارية
        
    • للمصارف التجارية
        
    • المصارف التجارية التي
        
    • بعض المصارف التجارية
        
    • البنوك التجارية
        
    • بنوك تجارية
        
    • عن طريق المصارف التجارية
        
    • من مصارف تجارية
        
    Seul Honiara dispose d'un bon nombre de banques commerciales et d'agences financières. UN وهونيارا هي الوحيدة التي توجد فيها مجموعة جيدة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية.
    Elle a réformé le système bancaire qui comporte désormais deux niveaux : une banque centrale et un groupe de banques commerciales. UN وأجريت إصلاحات مصرفية قوامها نظام ثنائي يتألف من مصرف مركزي ومجموعة من المصارف التجارية.
    Seule Honiara dispose d'un bon réseau de banques commerciales et d'institutions financières. UN فالعاصمة هونيارا وحدها تعد مجموعة واسعة ومتنوعة من المصارف التجارية والمؤسسات المالية.
    Les dettes contractées auprès des banques commerciales sont renégociées dans le cadre du Club de Londres, tandis que le Fonds de désendettement de l’Association internationale de développement (IDA) fournit des fonds pour le rachat des dettes contractées auprès de banques commerciales par les pays à faible revenu. UN ويعاد التفاوض على ديون المصارف التجارية في إطار نادي لندن، فيما يتولى مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية تقديم التمويل لعمليات إعادة شراء ديون البلدان المنخفضة الدخل للمصارف التجارية.
    Des évolutions similaires ont été observées en Tanzanie où la Banque centrale est venue au secours de banques commerciales confrontées à des problèmes de bilan. UN ولوحظت تطورات مماثلة أيضا في تنزانيا، حيث ساعد المصرف المركزي بعض المصارف التجارية التي كانت تواجه مشاكل في كشوف الميزانية.
    En Arabie saoudite, les comptes des organismes et associations caritatifs sont réglementés par l'Agence monétaire saoudienne s'agissant de l'ouverture et de l'utilisation de comptes auprès de banques commerciales. UN وفي المملكة العربية السعودية، تنظم القواعد التي اعتمدتها مؤسسة النقد العربي السعودي عمليات فتح حسابات للمنظمات والرابطات الخيرية لدى البنوك التجارية وتشغيل تلك الحسابات.
    C'est l'un des facteurs les plus marquants qui empêchent les PME appartenant à des femmes d'avoir accès au financement de banques commerciales. UN وهذا ما يشكل أهم العوامل التي تسبب عجز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تملكها المرأة عن الحصول على التمويل من المصارف التجارية.
    Le financement du projet proviendra, à hauteur de 40,5 millions de dollars, de prêts de banques commerciales. UN وسيأتي مبلغ 40.5 مليون دولار لتمويل المشروع من قروض من المصارف التجارية.
    Les propositions soumises par un nombre de banques commerciales ou d'investissement font actuellement l'objet d'une évolution. UN ويجري حاليا تقييم اقتراحات من عدد من المصارف التجارية والاستثمارية.
    Des réformes fondamentales ont été entreprises dans le secteur bancaire, la première d'entre elles visant à démanteler le système monobancaire de l'économie planifiée pour en faire un système à deux étages comprenant une banque centrale et un groupe de banques commerciales. UN لقد أجريــت اصلاحــات أساسيــة في القطاع المصرفي، كان أولها القضـــاء على نظــام التخطيط المركزي القائم على مصرف واحـد وإنشاء نظام ثنائي المستوي يشمل مصرفا مركزيا ومجموعة من المصارف التجارية.
    En Malaisie et aux Philippines, les prêts des établissements de microfinancement liés à des banques ont diminué, car ils ont eu plus de mal à obtenir des fonds de banques commerciales. UN وفي الفلبين وماليزيا، انخفضت القروض التي تقدمها مؤسسات التمويل الصغير التي تجمع بينها صلات، وذلك لتزايد صعوبة الحصول على أموال من المصارف التجارية.
    Deuxièmement, le volume des emprunts contractés auprès de banques commerciales a progressé, du fait à la fois des emprunteurs du secteur privé et d'un recours accru aux garanties offertes par les banques privées. UN وثانيها، أن الاقتراض من المصارف التجارية تزايد بفضل المقترضين من القطاع الخاص وزيادة استخدام الضمانات من المصارف الخاصة.
    Le succès de ce modèle de groupes d'auto-assistance a abouti à son adoption par le Gouvernement dans le cadre du programme de liaison qui met les groupes en rapport avec des succursales locales de banques commerciales, régionales ou mutualistes. UN وفعالية نموذج مجموعات العون الذاتي أفضت إلى اتباعه من جانب الحكومة عن طريق برنامج الربط الذي يسعى إلى إيجاد الصلة بين الجماعات والفروع المحلية من المصارف التجارية والإقليمية أو التعاونية.
    Les structures juridiques des institutions de microfinance ayant commencé à changer rapidement au cours des dernières années, il était devenu de plus en plus hors de propos de posséder un réseau central de fournisseurs de microfinance et un réseau distinct de banques commerciales. UN وبحكم وجود شبكة محورية واحدة لتقديم التمويل المتناهي الصِغَر فثمة شبكة منفصلة من المصارف التجارية ظلت تتضاءل أهميتها باطراد باعتبار أن الهياكل القانونية لمؤسسات التمويل المتناهي الصِغَر بدأت في التغيُّر السريع على مدار السنوات القليلة الماضية.
    Ce développement des prêts de banques commerciales a été également favorisé par un environnement relativement exempt d'entreprises défaillantes et un fort taux de recouvrement des prêts. UN وتأثر أيضا المعدل المرتفع للمصارف التجارية المقدمة للقروض التي يسود فيها معدل زهيد لعدم سداد الشركات للقروض ومعدل مرتفع لاستعادة القروض.
    Dans le cadre du Club de Londres, la renégociation des emprunts garantis par l’État contractés auprès de banques commerciales a lieu sous la direction d’un comité directeur ou consultatif spécial qui est en général constitué lorsqu’un débiteur a suspendu ses paiements. UN ٦١ - وفي إطار نادي لندن، يعاد التفاوض على الديون السيادية المدينة للمصارف التجارية تحت توجيهات لجنة استشارية أو لجنة توجيهية مخصصة تشكل بوجه عام بعد توقف المدين عن السداد.
    La Bosnie-Herzégovine a conclu sous l’égide du Club de Londres, un accord visant à restructurer une dette de 1,3 milliard de dollars auprès de banques commerciales : les intérêts restant dus ont été annulés, et 400 millions de dollars de principal restructurable ont été changés contre 400 millions de dollars d’obligations non garanties, ce qui permettait de lier les remboursements aux résultats économiques du pays. UN وأبرمت البوسنة والهرسك في إطار نادي لندن اتفاقا ﻹعادة هيكلة ١,٣ بليون دولار مديونيات للمصارف التجارية: حيث جرى التسامح عن الفوائد المتأخرة، وتبادل أصول الدين المستحقة وقيمتها ٤٠٠ مليون دولار بسندات غير مرتهنة بضمانات إضافية قيمتها ٤٠٠ مليون دولار وهو ما أتاح أيضا ربط المدفوعات باﻷداء الاقتصادي.
    Des évolutions similaires ont été observées en République-Unie de Tanzanie, où la Banque centrale est venue au secours de banques commerciales confrontées à des problèmes de bilan. UN ولوحظت تطورات مماثلة أيضا في جمهورية تنزانيا المتحدة التي قام مصرفها المركزي بتقديم المساعدة إلى بعض المصارف التجارية التي كانت تواجه مشاكل تتعلق برصيد حساباتها.
    100. En outre, les personnes handicapées sont prioritaires pour l'obtention d'un prêt auprès de la Banque tunisienne de solidarité, établissement qui se spécialise dans le microcrédit − qui leur réserve 3 % du montant des prêts qu'elle octroie. Ils peuvent également obtenir un prêt ordinaire auprès de banques commerciales sur un pied d'égalité avec les autres citoyens. UN 100- كما يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بالأولوية في الحصول على قروض من البنك التونسي للتضامن وهو بنك لتمويل المشاريع الصغرى من خلال تخصيص نسبة 3 في المائة من القروض المسندة من قبله لفائدتهم، إضافة إلى تمتعهم بالقروض العادية من البنوك التجارية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين.
    Le projet a été financé, à hauteur de 40,5 millions de dollars des Caraïbes orientales, par des prêts de banques commerciales. UN وقد أتى مبلغ 40.5 مليون دولار لتمويل المشروع في شكل قروض من بنوك تجارية.
    En Colombie, " Fondo Forestal " offre des prêts garantis à faible taux d'intérêt par l'intermédiaire de banques commerciales privées. UN وفي كولومبيا، يوفر صندوق اﻷحراج قروضا مضمونة منخفضة الفائدة عن طريق المصارف التجارية الخاصة.
    En décembre 2012, il a souscrit des emprunts auprès de banques commerciales afin de s'acquitter de certaines de ses obligations. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أمنت قروضا من مصارف تجارية للوفاء ببعض التزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more