Pour parvenir à ces nobles objectifs, l'État islamique d'Afghanistan est tout à fait favorable aux investissements d'institutions financières internationales et de banques régionales de développement qui faciliteront un retour rapide à la paix. | UN | وتحقيقا لهذه اﻷهداف السامية ترحب دولة أفغانسان اﻹسلامية بالاستثمارات التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية التي ستعمل كحافـــز علــــى عـودة السلام مبكرا. |
Ces derniers concernent l'exécution de projets nationaux et sont généralement financés sur les ressources du budget national ou au moyen de prêts ou de dons de la Banque mondiale ou de banques régionales de développement. | UN | وتدعم هذه الأخيرة المشاريع القطرية الإفرادية ويتم تمويلها عموماً إما من موارد الميزانيات المحلية أو باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
Plusieurs participants étaient favorables à une meilleure intégration des ressources destinées à la consommation et à la production durables aux ressources financières bilatérales et multilatérales, y compris celles provenant d'institutions financières internationales et de banques régionales de développement. | UN | وأيد العديد من المشاركين زيادة إدماج تمويل أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف، بما في ذلك التمويل المقدم من مؤسسات التمويل الدولية ومصارف التنمية الإقليمية. |
b/ Pour des activités exécutées sur leur propre territoire, financées par des ressources publiques ou à l'aide de prêts de la Banque mondiale et de banques régionales de développement. | UN | )ب( لتنفيذ أنشطة في بلدانها بتمويل من موارد حكومية أو من خلال قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية. |
C. Prestations de la Banque mondiale et de banques régionales de | UN | جيم - أنشطة البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى في مجال بناء القدرات 6 |
L'objet de la réunion est de prendre connaissance d'expériences réussies, y compris du fait de la participation de banques régionales de développement à des partenariats public-privé. | UN | والغرض من الاجتماع هو التعلم من روايات التجارب الناجحة، بطرق منها مشاركة مصارف التنمية الإقليمية في الشراكات المقامة بين القطاعين العام والخاص. |
A l'heure actuelle, moins d'une dixième de ce montant serait obtenu auprès des sources traditionnelles, notamment les contributions des pays en développement eux-mêmes, l'aide bilatérale, les crédits fournisseurs, les prêts de la Banque mondiale et de banques régionales de développement. | UN | وتشير التقديرات حاليا الى أن ما هو متاح من المصادر التقليدية ، بما فيها مساهمة البلدان النامية ذاتها والمعونات الانمائية وائتمانات الموردين والقروض المقدمة من البنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ، يقل عن عشر ذلك المبلغ . |
79. À côté des sources traditionnelles de financement, on devrait envisager de faire appel aux fonds d'organisations internationales et intergouvernementales, du secteur privé, de banques régionales de développement, d'organisations non gouvernementales, etc. | UN | 79- وبالإضافة إلى المصادر التقليدية للتمويل، ثمة إمكانيات أخرى ينبغي استكشافها وتشمل منظمات دولية وحكومية دولية أخرى، والقطاع الخاص، ومصارف التنمية الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك. |
Il faut en effet étudier les moyens de suivre les progrès réalisés dans la solution des problèmes de l'eau sur la base des installations existantes et en nous appuyant sur l'information venant de pays et d'organismes des Nations Unies, de banques régionales de développement et d'autres acteurs, notamment des organisations de la société civile. | UN | ويمكن أن تستكشف بشكل مفيد الطرق اللازمة لتتبع التقدم في المسائل المتعلقة بالمياه، على أساس المرافق القائمة وبالاعتماد على المعلومات الواردة من البلدان، ووكالات الأمم المتحدة، ومصارف التنمية الإقليمية، ذات العلاقة، وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني. |
7. Les experts ont aussi examiné le rôle et la nécessité d'une coopération financière et monétaire plus étroite dans le Sud, ainsi que les avantages que procurait la mise en place de fonds communs de réserve et de banques régionales de développement entre pays en développement. | UN | 7- ونظر الخبراء أيضاً في دور التعاون الأوثق في مجال السياسات المالية والنقدية في بلدان الجنوب وفي الحاجة إلى هذا التعاون، وكذلك في مزايا إنشاء صناديق احتياطية مشتركة ومصارف للتنمية الإقليمية فيما بين البلدان النامية. |
du PNUD. b Pour des activités dans leur propre pays, financées sur le budget national ou au moyen de prêts de la Banque mondiale ou de banques régionales de développement. | UN | (ب) بالنسبة للأنشطة المنفذة في بلدانها والممولة من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
c Pour des activités dans leur propre pays, financées sur le budget national ou au moyen de prêts de la Banque mondiale ou de banques régionales de développement. | UN | (ج) للأنشطة المنفذة في بلدانها، والممولة من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
b Pour des activités dans leur propre pays, financées sur le budget national ou au moyen de prêts de la Banque mondiale ou de banques régionales de développement. | UN | (ب) للأنشطة المنفذة في بلدانها، والممولة من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية الدولية. |
b Pour des activités dans leur propre pays, financées sur le budget national ou au moyen de prêts de la Banque mondiale ou de banques régionales de développement. | UN | (ب) للأنشطة المنفذة في بلدانها، والممولة من موارد الميزانية المحلية أو عن طريق قروض من البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
4. Décide également que les participants à la réunion consultative comprendront des représentants d'institutions financières multilatérales de développement, y compris du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Banque mondiale et de banques régionales de développement, ainsi que de fondations privées et internationales et de donateurs bilatéraux s'intéressant à la science et à la technique au service du développement; | UN | " ٤ - تقرر أيضا أن يكون بين المشتركين في الاجتماع الاستشاري ممثلون عن المؤسسات المالية اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، فضلا عن المؤسسات الخاصة والدولية والجهات المانحة الثنائية المهتمة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ |
21. De 1998 à mai 2007, le Mécanisme mondial a reçu près de 21 millions de dollars et 3 millions d'euros en valeur nominale sous forme de contributions volontaires d'organismes bilatéraux et multilatéraux, de banques régionales de développement et d'autres donateurs (voir le tableau 8). | UN | 21- وقامت الآلية العالمية في الفترة الممتدة من عام 1998 وحتى أيار/مايو 2007 بجمع وتلقي قيمة اسمية بحوالي 21 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة و3 ملايين يورو من الموارد التي تبرعت بها وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف ومصارف إنمائية إقليمية وغيرها من الجهات المانحة() (الجدول 8). |
M3.7 Volume et tendance des fonds en provenance de i) partenaires gouvernementaux et ii) non gouvernementaux, y compris d'institutions financières internationales, de banques régionales de développement, de la société civile et du secteur privé (en millions de dollars É.-U.) [Examen quadriennal complet] | UN | الإدارة 3-7 حجم واتجاه التمويل الوارد من ' 1` شركاء حكوميين و ' 2` شركاء غير حكوميين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات) |
G3.7 Volume et tendance des fonds en provenance de partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux (y compris d'institutions financières internationales, de banques régionales de développement, de la société civile et du secteur privé) [Examen quadriennal complet] | UN | الإدارة 3-7 حجم واتجاه التمويل الوارد من شركاء حكوميين وغير حكوميين بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات) |
C. Prestations de la Banque mondiale et de banques régionales de développement | UN | جيم - أنشطة البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى في مجال بناء القدرات |
L'objet de la réunion est de prendre connaissance d'expériences réussies, y compris du fait de la participation de banques régionales de développement à des partenariats public-privé. | UN | والغرض من الاجتماع هو التعلم من روايات التجارب الناجحة، بطرق منها مشاركة مصارف التنمية الإقليمية في الشراكات المقامة بين القطاعين العام والخاص. |