"de barack" - Translation from French to Arabic

    • باراك
        
    102. Selon un commentaire, considérer comme l'a fait M. Jabbour que la candidature de Barack Obama à l'élection présidentielle était un signe de l'amélioration de la situation des personnes d'ascendance africaine était par trop optimiste. UN 102- وأُبديت ملاحظة أيضاً بشأن ما ذكره الدكتور جبّور عن مرشحَ الرئاسة باراك أوباما كعلامة على حدوث تحسن في وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي واعتبر ذلك من قبيل المغالاة في التفاؤل. وقيل إنه
    Tandis qu’Hillary Clinton se prépare aujourd’hui à quitter ses fonctions, les spéculations vont bon train, et beaucoup pensent qu’elle se présentera à la succession de Barack Obama en 2016. Hillary a non seulement eu droit à un deuxième acte, mais également à un troisième – des millions d’Américains souhaitant la voir en écrire un quatrième. News-Commentary واليوم، بينما تستعد كلينتون لترك منصبها، هناك تكهنات واسعة النطاق حول سعيها إلى خلافة الرئيس باراك أوباما في عام 2016. وهذا يعني أنها لن تدخل فصلاً ثانياً من حياتها المهنية فحسب، بل وثالث أيضا ــ ويريد لها الملايين من الأميركيين أن تكتب فصلاً رابعا.
    MOSCOW – La nouvelle administration américaine de Barack Obama projette de s’adjoindre les services d’un haut responsable de la technologie, comme le font aujourd’hui la plupart des grandes entreprises. Les autres pays ont-ils intérêt à imiter les Etats-Unis dans cette initiative? News-Commentary موسكو ـ تعتزم إدارة باراك أوباما الأميركية الجديدة تعيين مسؤول عن التكنولوجيا، وذلك في تقليد لأغلب الشركات الكبيرة اليوم. ولكن هل ينبغي أن تعين البلدان الأخرى أيضاً مسؤولاً كهذا؟
    NEW-YORK – Le formidable espoir que suscite l'accès de Barack Obama à la présidence est sûrement une bonne chose, car il montre que l'anti-américanisme si manifeste dans le monde n'est pas une donnée permanente. News-Commentary نيويورك ـ إن الآمال العريضة التي تحيط برئاسة باراك أوباما هي في مجملها أمر طيب، فهي تذكرنا بأن القدر الأعظم من المشاعر المعادية لأميركا في مختلف أنحاء العالم ليست دائمة ولا ينبغي لها أن تكون دائمة.
    SINGAPOUR – L'élection de Barack Obama survient à un moment où disparaît l'un des piliers de l'ordre international, car c'est la fin du leadership mondial de l'Amérique. News-Commentary سنغافورة ـ إن انتخاب باراك أوباما يأتي في لحظة حيث أصبح قليل من الحكمة التقليدية أمر مطلوب. وتتعلق هذه الحكمة بنهاية الهيمنة الأميركية على العالم.
    Cette carte tourne en faveur de Barack Obama. Open Subtitles هذه الخريطة ترجح كفة باراك أوباما
    Je n'aurais jamais dû te dire comment vivre ta vie comme une espèce de Barack Obama Américain. Open Subtitles لم يكن علي اجبارك أن تغير طريقة حياتك مثل ما يحاوله "باراك أوباما"
    BERLIN – Deux années ont passées depuis l’élection à la présidence américaine de Barack Obama. Tout à son crédit – et contrairement à son dernier prédécesseur – Obama a ouvré dès son premier jour en poste pour une résolution du conflit entre les Israéliens et les Palestiniens. News-Commentary برلين ـ لقد مَرَّ عامان منذ انتُخِب باراك أوباما رئيساً للولايات المتحدة. ومما يُحسَب للرئيس أوباما ـ وعلى النقيض من سلفه المباشر جورج بوش ـ أنه حاول منذ أول يوم له في منصبه العمل من أجل إيجاد حل للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    NEW YORK – L'élection de Barack Obama est historique à maints égards. Entre aujourd'hui et son investiture du 20 janvier prochain, le nouveau président américain devra aiguiser ses politiques. News-Commentary نيويورك ـ كان انتخاب باراك أوباما حدثاً تاريخياً على العديد من المستويات. وإلى أن يحين موعد تنصيبه في العشرين من يناير/كانون الثاني، فلسوف يحتاج إلى صقل سياساته.
    Pour certains, les Etats-Unis sont passés d’un excès d’engagement sous la présidence de Bush à trop peu d’action sous la présidence de Barack Obama. Pour d’autres, Obama ne fait que poursuivre la politique étrangère de Bush avec d’autres moyens – des drones au lieu de soldats. News-Commentary في نظر البعض، انتقلت الولايات المتحدة من الإفراط في المشاركة في عهد بوش إلى تقديم أقل القليل من العون في عهد باراك أوباما. ويرى آخرون أن أوباما يواصل سياسة بوش الخارجية ولكن بوسائل أخرى ــ طائرات بدون طيار بدلاً من الجنود.
    La révolution américaine de Barack Obama News-Commentary ثورة باراك أوباما الأميركية
    Est-ce j'ai l'air d'un supporteur de Barack Hussein Obama ? Open Subtitles هل ابدوا كاحد الداعمين لــ(باراك حسين اوباما)؟
    Je l'appelle "Barry", mais vous devez sûrement le connaitre sous le nom de "Barack". Open Subtitles (انا .. انا اسميه (باري (انتِ ربما تعرفيه بـ (باراك
    Qu’est-il arrivé à Mohammed Al-Hanashi et pourquoi ? Le fait que personne ne puisse répondre à cette question signifie que même dans l’Amérique de Barack Obama, tout comme dans la Russie de Staline ou l’Iran d’Ahmadinejad, des personnes peuvent tout bonnement disparaître sans procès. News-Commentary ما الذي حدث لمحمد الحنشي ، ولماذا؟ الحقيقة أن عجز الجميع عن الإجابة على هذا التساؤل يعني أن الناس قد يختفون بدون محاكمة حتى في ظل حكم باراك أوباما للولايات المتحدة، كما كانت الحال في روسيا تحت حكم ستالين أو إيران تحت حكم أحمدي نجاد .
    Ma maison c'est là où ma mère m'étouffe et ma nana m'a quitté pour mon meilleur ami et une bande de Barack Obama a failli me tuer. Open Subtitles إن وطني هو حيثما تجثم أمي على أنفاسي! وحيث تركتني حبيبتي لأجل أعز أصدقائي! وحيث كاد حفنة من شبيهي (باراك أوباما) أن يتسببوا بقتلي.
    Pourtant, affaiblis par la crise financière, fortement endettés auprès de pays étrangers, enlisés en Irak, confrontés à des difficultés majeures en Afghanistan et au Pakistan, et psychologiquement humiliés, les Etats-Unis ne resteront probablement pas à leur place inégalée à la tête de la communauté internationale, même inspirés par le leadership de Barack Obama. News-Commentary غير أن الولايات المتحدة قد لا تظل محتفظة بمركزها الذي لا يضارعها فيه أحد لقيادة المجتمع الدولي، حتى في ظل الزعامة الملهمة المتمثلة في الرئيس باراك أوباما ، وذلك بسبب الضعف الذي اعتراها بفعل الأزمة المالية، والديون الثقيلة لدول أجنبية، ومستنقع العراق، والتحديات الكبرى في أفغانستان وباكستان، والإحساس بتضاؤل قوتها المعنوية.
    Nombreux ont été ceux qui, par exemple, aux Etats Unis comme ailleurs, ont porté un regard cynique sur le système politique américain, regrettant qu’il soit dominé par l’argent et hermétique aux étrangers. L’élection de Barack Hussein Obama en 2008 a beaucoup contribué à radoucir le pouvoir de la démocratie américaine. News-Commentary على سبيل المثال، أصبح العديد من الناس سواء داخل أو خارج الولايات المتحدة يعتمدون موقفاً هازئاً ساخراً من النظام السياسي الأميركي، زاعمين أن المال هو العنصر الأساسي الذي يهيمن عليه، وأنه نظام مغلق في وجه الجميع باستثناء أهل الدائرة الداخلية. ثم جاء انتخاب باراك حسين أوباما في عام 2008 ليساهم إلى حد كبير في استعادة القوة الناعمة التي تتسم بها الديمقراطية الأميركية.
    Nombre de personnes, par exemple, tant aux Etats-Unis qu’ailleurs, ont versé dans le cynisme par rapport au système politique américain, estimant qu’il était dominé par l’argent et fermé aux étrangers. L’élection de Barack Obama en 2008 a beaucoup contribué à restaurer la puissance douce de la démocratie américaine. News-Commentary على سبيل المثال ، لقد اصبح الكثير من الناس داخل وخارج امريكا اكثر سخرية وتشاؤما فيما يتعلق بالنظام السياسي الامريكي حيث جادلوا بان ذلك النظام يهمين عليه المال وهو مغلق في وجه من هم خارج ذلك النظام. ان انتخاب باراك حسين اوباما في سنة 2008 كان له دور كبير في استعادة القوة الناعمة للديمقراطية الامريكية.
    NEW YORK – Certains ont cru que l’élection de Barack Obama allait tout remettre sur pied en Amérique. Parce que ça n’a pas été le cas, même après le vote d’un plan de relance de grande envergure, la présentation d’un nouveau programme visant à gérer le problème sous-jacent des logements, et plusieurs plans de stabilisation du système financier, certains commencent à accabler Obama et son équipe. News-Commentary نيويورك ـ تصور بعض الناس أن انتخاب باراك أوباما من شأنه أن يحول كل شيء باتجاه تحقيق مصلحة أميركا. ولأن هذا لم يحدث، حتى بعد تمرير مشروع قانون الحافز الاقتصادي الضخم، وتبني برنامج جديد للتعامل مع مشكلة الإسكان الأساسية، ورغم العديد من الخطط الرامية إلى تحقيق استقرار النظام المالي، فقد بدأ البعض في توجيه اللوم إلى أوباما وفريقه.
    L’élection de Barack Obama au poste de président des Etats-Unis et la sympathie qu’il inspire dans le monde islamique ont contribué à réduire quelques-unes de ces retombées. Si un accord de paix venait s’y ajouter, le monde pourrait soudain être soulevé par l’espoir et refaire surface. News-Commentary لقد ساعد انتخاب باراك أوباما رئيساً للولايات المتحدة وشعبيته الطبيعية في العالم الإسلامي في الحد من بعض هذه الانعكاسات السلبية. وإذا ما اجتمع هذا بالتوصل إلى تسوية سلمية، فلسوف يشهد العالم دفعة أمل فجائية قادرة على تبديد غيوم الكآبة المخيمة عليه اليوم. والحقيقة أن جرأة الأمل هي أكثر ما يحتاج إليه العالم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more