"de base aux pauvres" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية للفقراء
        
    • أساسية للفقراء
        
    Elles sont consacrées à l'étude des mécanismes de financement à long terme et des stratégies de recouvrement des coûts de la fourniture d'eau, d'électricité et autres services collectifs de base aux pauvres. UN واستكشفت المشاورات إمكانية إنشاء آليات التمويل طويلة الأمد واستراتيجيات استرداد التكاليف لتوفير المياه، والكهرباء، وسائر الخدمات الأساسية للفقراء.
    Le Gouvernement prévoyait de financer la mise en place d'infrastructures urbaines et la prestation des services de base aux pauvres dans 63 des plus grandes villes du pays à hauteur de 11,1 milliards de dollars, les États et les municipalités étant appelés à déposer de leur côté environ 22 milliards de dollars sur un fonds général. UN ومن أجل دعم تنمية الهياكل الأساسية في المناطق الحضرية وتوفير الخدمات الأساسية للفقراء في 63 من أكبر المدن في الهند في إطار هذه البعثة، فمن المتوخى أن تقدم الحكومة دعما إجماليه 11.1 بليون دولار، مع مساهمات مماثلة من الولايات والبلديات بحيث يبلغ التمويل العام نحو 22 بليون دولار.
    À cette fin, des efforts continus doivent être faits pour que le système commercial prenne en compte des questions fondamentales d'intérêt public, dont l'élimination de la pauvreté, la lutte contre les maladies infectieuses et les épidémies, et la fourniture de services sociaux et environnementaux de base aux pauvres et aux groupes défavorisés. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من بذل جهود مستمرة لضمان استجابة النظام التجاري إلى القضايا الأساسية التي تخدم الصالح العام، بما فيها استئصال الفقر، ومكافحة الأمراض المعدية والأوبئة، وضمان توفير الخدمات الاجتماعية والبيئية الأساسية للفقراء والمحرومين.
    Davantage de ressources sont investies dans les secteurs qui fournissent des services de base aux pauvres afin qu'ils puissent mieux participer à la croissance, ainsi que dans les États plus défavorisés et dans les régions reculées. UN وهناك موارد ضخمة يجري استثمارها في قطاعات توفر خدمات أساسية للفقراء ويجري استخدامها لتحسين قدرات هؤلاء على المشاركة في عملية النمو، وفي الولايات الأضعف اقتصادياً والمناطق المتخلفة.
    Recommandation: La CNUCED devrait aider les gouvernements des pays en développement à établir un cadre réglementaire propice aux partenariats entre secteurs public et privé et aux investissements dans les entreprises et dans les projets qui fournissent des services de base aux pauvres. UN توصية: ينبغي للأونكتاد أن يساعد حكومات البلدان النامية في مساعيها لإيجاد بيئة تمكينية تنظيمية لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص والاستثمار في المؤسسات والمشاريع التي توفر خدمات أساسية للفقراء.
    Il faut veiller à ce que le système commercial multilatéral tienne compte des principaux défis que doivent relever les pays en développement, notamment l'élimination de la pauvreté, la lutte contre les maladies infectieuses et les épidémies, et la nécessité de fournir des services sociaux de base aux pauvres et aux défavorisés. UN ولا بد من بذل الجهود للسهر على أن يكون هذا النظام سريع الإحساس والاستجابة فيما يتصل بالمسائل الرئيسية التي تواجه البلدان النامية، بما في ذلك القضاء على الفقر، ومكافحة الأمراض المعدية والأوبئة، وتأمين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للفقراء والمحرومين.
    Elle a instamment demandé au FNUAP de participer au suivi de la Déclaration du Millénaire et de recommander l'intégration des objectifs du Millénaire dans les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, afin d'encourager la maternité sans risques et la prestation de services de santé de base aux pauvres. UN وحث الوفد الصندوق على المشاركة في متابعة الإعلان المتعلق بالألفية والدعوة إلى استخدام الأهداف الإنمائية للألفية في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، لإعطاء دفعة للأمومة الآمنة وتوفير الخدمات الصحية الأساسية للفقراء.
    a) Les instances de gouvernance régionale peuvent établir un cadre général de réglementation et de planification stratégiques métropolitaines équitables qui protège l'environnement, dispense les services de base aux pauvres et règle les différends fonciers susceptibles de résulter de l'étalement urbain. UN (أ) يمكن لكيانات الحوكمة الإقليمية أن توفر إطاراً عاماً للتنظيم والتخطيط في المدن الكبرى بشكل منصف واستراتيجي مما يحمي البيئة ويقدم الخدمات الأساسية للفقراء ويجد حلاً للمنازعات على الأراضي التي قد تنشأ بسبب التمدد الحضري العشوائي.
    Projet de coopération technique sur la fourniture de services de base aux pauvres grâce aux partenariats entre secteurs public et privé : suite donnée par la CESAP au Sommet mondial pour le développement durable (renforcement des capacités aux fins de la promotion des partenariats entre secteurs public et privé) UN مشروع التعاون التقني بشأن توفير الخدمات الأساسية للفقراء من خلال إقامة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص: متابعة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة (بناء القدرات من أجل إقامة شراكات بين القطاع العام والخاص)
    L'Inde a pris un certain nombre d'initiatives en vue d'améliorer le logement et les habitats dans les zones urbaines et rurales, notamment par sa politique nationale de logement et d'habitat urbains, au titre de laquelle des données sur les ménages à faible revenu sont recueillies et des efforts déployés pour fournir des services de base aux pauvres, notamment logement abordable, eau et assainissement. UN وقد اتخذت الهند عدداً من المبادرات لتحسين الإسكان والموائل في كل من المناطق الحضرية والريفية، بما في ذلك عن طريق سياساتها الوطنية الخاصة بالإسكان الحضري والموئل، والتي يجري في إطارها جمع بيانات عن الأُسر المنخفضة الدخل والجهود التي تُبذل لتقديم الخدمات الأساسية للفقراء بما في ذلك المأوى الميسر، والمياه، والصرف الصحي.
    55. Il sera tenu compte de l'expérience que la CESAP a acquise en mettant en œuvre le projet phare intitulé < < Fournir des services de base aux pauvres au moyen de partenariats entre les secteurs public et privé : suite donnée par la CESAP aux décisions issues du Sommet mondial pour le développement durable > > . UN 55 - سيستفيد هذا المشروع من تجربة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ المشروع الرائد بشأن " تقديم خدمات أساسية للفقراء من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص: متابعة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more