Les principes de base de la politique sociale suivie par chaque nation ont donné la mesure des dépenses sociales. | UN | 333 - وتترك المبادئ الأساسية للسياسة الاجتماعية في كل دولة أثرها على الإنفاق الاجتماعي. |
On y énonçait les principes de base de la politique nationale relative aux bibliothèques et soulignait combien il était important d'organiser et de gérer les travaux des bibliothèques comme un domaine essentiel de l'action de l'État. | UN | وحدد هذا القانون المبادئ الأساسية للسياسة المكتبية الوطنية وشدد على أهمية تنظيم عمل المكتبات وإدارته باعتباره مجالا حيويا يجب أن تتدخل الدولة فيه. |
Convention concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale (Convention no 117) | UN | 9 - الاتفاقية المتعلقة بالأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية (الاتفاقية رقم 117) |
Les principes de base de la politique de l'État érythréen dans le domaine de l'éducation sont conformes aux principes mentionnés ci-dessus. | UN | والمبادئ الأساسية لسياسة دولة إريتريا في ميدان التعليم تتمشى مع ما سبق ذكره. |
Ce document contient les éléments de base de la politique de l'État en matière de minorités, y compris les principes régissant le statut des minorités et la protection de leurs droits. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة الأسس السياسية الأساسية لسياسة الدولة المتعلقة بالأقليات بما في ذلك المبادئ المنظمة لوضع الأقليات وحماية حقوقهم. |
24. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention nº 117 de l'OIT concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale et la Convention n° 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement en matière de sécurité sociale. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصادق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 117 بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية ورقم 118 بخصوص المساواة في المعاملة في الضمان الاجتماعي. |
Les principes de base de la politique étrangère du pays exposés dans le programme du Gouvernement reposent sur les normes généralement acceptées du droit international, la compréhension mutuelle et le respect entre les peuples, le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les bonnes relations de voisinage et la coopération régionale ainsi que la solidarité internationale. | UN | 10- والمبادئ الأساسية للسياسة الخارجية لألبانيا الواردة في برنامج الحكومة، هي معايير مقبولة في القانون الدولي عموماً، وهي التفاهم والاحترام المتبادل بين الأمم، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون الإقليمي والتضامن الدولي. |
11.22 La loi sur les principes de base de la politique concernant la jeunesse (no IX-1871 du 4 décembre 2003), entrée en vigueur le 18 décembre 2003; | UN | 11-22 قانون جمهورية ليتوانيا بشأن المبادئ الأساسية للسياسة المتعلقة بالشباب (4 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الرقم التاسعا - 1871)، والذي بدأ نفاذه اعتبارا من 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
607. En 1995 la Diète (Saeima)a adopté les Directives de base de la politique culturelle en Lettonie, qui définissent les principes de base, les buts et les tâches de cette politique, et ont été formulées conformément aux principes de base de la politique culturelle énoncés dans des documents de l'UNESCO et du Conseil de l'Europe. | UN | 607- وفي عام 1995 اعتمد البرلمان المبادئ التوجيهية الرئيسية للسياسة الثقافية في لاتفيا التي وضعت الأسس الرئيسية والأهداف لهذه السياسة والمهام التي تؤديها، والتي صيغت وفقاً للمبادئ الأساسية للسياسة الثقافية التي تضمنتها وثائق اليونسكو ومجلس أوروبا. |
32. Le document promulguant la Constitution bahreïnite de 1973 a défini les principes de base de la politique de l'État en ce qui concerne la communauté mondiale et la société locale en affirmant que l'État aspire à un avenir fondé sur la consultation et la justice, dans lequel la liberté et l'égalité sont garanties et la fraternité et la solidarité sociale renforcées. | UN | 32- أوضحت وثيقة الدستور البحريني الصادر في عام 1973 الركائز الأساسية للسياسة العامة للدولة تجاه القضايا المتصلة بالمجتـمع الإنسانـي عالمياً ومحلياً، حيث نصت على أن الدولة تتطلع الى مستقبل قائم على الشورى والعدل، كافل للحرية والمساواة، موطد للأخاء والتضامن الإجتماعي. |
Les principes de base de la politique étrangère allemande (un partenariat étroit avec la France dans le cadre d'une Europe unie et une alliance atlantique forte en termes de sécurité et de coopération internationale) ont résisté à l'épreuve du temps et ils ne changeront pas. Mais l'Allemagne doit maintenant faire face à trois défis majeurs : la gestion des crises, la transformation de l'ordre mondial et sa position au sein de l'Europe. | News-Commentary | لقد صمدت المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية الألمانية ــ الشراكة الوثيقة مع فرنسا ضمن أوروبا الموحدة وتحالف عبر أطلسي قوي سواء في ما يتصل بالأمن أو التعاون الاقتصادي ــ في مواجهة اختبار الزمن، وسوف تظل هذه المبادئ حجر الزاوية للنهج الذي نتبناه. ولكن يتعين علينا الآن أن نعالج ثلاثة تحديات رئيسية: إدارة الأزمة، والنظام العالمي المتغير، وموقفنا داخل أوروبا. |
Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les Conventions de l'OIT n° 117 (1962) concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale et n° 118 (1962) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. | UN | 235- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 117(1962) بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية، ورقم 118 (1962) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي. |
Les principes de base de la politique néerlandaise de contrôle des exportations de biens à double usage, dont les biens nucléaires, sont exposés dans la réponse que le Gouvernement néerlandais a apportée au livre vert de la Commission européenne sur son système de contrôle des exportations des biens à double usage et dans le rapport sur les consultations écrites touchant la question, adopté le 21 octobre 2011. | UN | 21 - وقد وردت المبادئ الأساسية للسياسة الهولندية لمراقبة الصادرات المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك السلع النووية، في رد الحكومة على المفوضية الأوروبية بشأن الورقة الخضراء المتعلقة بالرقابة على الصادرات ذات الاستخدام المزدوج والتقرير الخاص بالمشاورات الخطية المتعلقة بالموضوع الذي اعتمد في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
38. Le Comité invite par ailleurs l'État partie à envisager de ratifier les Conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) no 117 concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale, no 118 concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale et no 174 concernant la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | 38- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية (الاتفاقية رقم 117)، وبشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي (الاتفاقية رقم 118) وبشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى (الاتفاقية رقم 174). |
438. Le Comité invite par ailleurs l'État partie à envisager de ratifier les Conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) no 117 concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale, no 118 concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale et no 174 concernant la prévention des accidents industriels majeurs. | UN | 438- كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية (الاتفاقية رقم 117)، وبشأن المسـاواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجـال الضمان الاجتماعـي (الاتفاقية رقم 118) وبشأن منع الحوادث الصناعية الكبرى (الاتفاقية رقم 174). |
5. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a encouragé la Belgique à envisager de ratifier la Convention no 117 de l'OIT concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale (1962) et la Convention no 118 de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale (1962). | UN | 5- وشجعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلجيكا على أن تنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 117(1962) بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية، والاتفاقية رقم 118(1962) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي(16). |
En outre, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les conventions de l'OIT no 102 (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale, no 117 (1962) concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale, et no 118 (1962) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، ورقم 117 (1962) بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعيـة، ورقم 118 (1962) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي. |
Le Comité encourage l'État partie à ratifier les Conventions de l'OIT no 81 (1947) concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce, no 102 (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale, no 117 (1962) concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale et no 118 (1962) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. | UN | 567- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدوليـة رقم 81 (1947) بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة، ورقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، ورقم 117 (1962) بشأن الأهداف والمعايير الأساسية للسياسة الاجتماعية، ورقم 118 (1962) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي. |
561. L'égalité entre hommes et femmes est l'un des principes de base de la politique de l'éducation. | UN | 561- إن المساواة بين المرأة والرجل هي أحد المبادئ الأساسية لسياسة التعليم. |
Conformément à la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles, d'aucunes ont encouragé le FNUAP à harmoniser les hypothèses de base de la politique en matière de recouvrement des dépenses de façon à appuyer la réforme de l'Organisation au niveau des pays. | UN | ووفقا للقرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات، شجعت الوفود الصندوق على مواءمة الافتراضات الأساسية لسياسة استرداد التكاليف، لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Le 5 octobre 2009, le Président de la Fédération de Russie a approuvé un cadre de lutte antiterroriste qui définit les principes de base de la politique nationale en matière de lutte contre le terrorisme dans la Fédération de Russie. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وافق رئيس الاتحاد الروسي على إنشاء إطار لمكافحة الإرهاب يحدد المبادئ الأساسية لسياسة الدولة في مجال مكافحة الإرهاب داخل الاتحاد الروسي. |