"de base du fenu" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية للصندوق
        
    • الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية
        
    2. Variation nette de la valeur du portefeuille de prêts du prestataire de service par rapport au total des contributions de base du FENU UN 2 - صافي التغيير في قيمة حافظة القروض التي يقدمها مقدمو الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    3. Variation nette de la valeur du portefeuille d'épargne du prestataire de services financiers par rapport au total des contributions de base du FENU UN 3 - صافي التغيير في قيمة حافظة المدخرات لدى مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    2. Évolution du rapport entre la valeur du portefeuille de prêts des prestataires de services et le montant total des contributions de base du FENU UN 2 - صافي التغيير في قيمة حافظة قروض مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    3. Évolution du rapport entre la valeur du portefeuille d'épargne des prestataires de services financiers et le montant total des contributions de base du FENU UN 3 - صافي التغيير في قيمة حافظة مدخرات مقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    23. L’analyse des données financières montre que les ressources de base du FENU sont concentrées en Afrique (85 %), où se trouvent la majorité des PMA. UN 23 - ويبين تحليل البيانات المالية أن الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تتركز في أفريقيا (85 في المائة) التي يوجد بها معظم أقل البلدان نموا.
    L'amélioration du taux d'exécution des programmes a été facilitée par l'intégration du budget administratif du FENU dans le budget biennal du PNUD, garantissant ainsi que toutes les ressources de base du FENU pourraient servir à financer des dépenses afférentes aux programmes. UN وقد يسر زيادةََ إنجاز البرنامج إدماجُ الميزانية الإدارية للصندوق في ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين، وهو ما ضمن إمكانية استخدام جميع الإيرادات الأساسية للصندوق في النفقات البرنامجية.
    Les 10 % restants correspondaient aux frais liés en 2006 au processus de gestion du changement, qui ont été financés sur les ressources de base du FENU. UN وقد أُبرزت 10 في المائة المتبقية في تكاليف سنة 2006 المرتبطة بعملية إدارة التغيير في الصندوق، وقد تم تمويلها من الموارد الأساسية للصندوق.
    Indicateur de résultat 2 : Changement net dans la valeur du portefeuille de prêts des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN مؤشر النتيجة 2: صافي التغيير في قيمة حافظة القروض الخاصة بمقدمي الخدمات المالية/مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Indicateur de résultat 3 : Changement net dans la valeur du portefeuille d'épargne des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN مؤشر النتيجة 3: صافي التغيير في قيمة حافظة الوفورات الخاصة بمقدمي الخدمات المالية/مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    2. Changement net dans la valeur du portefeuille de prêts des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN 2 - صافي التغيير في قيمة حافظة القروض التي يقدمها مقدمو الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    3. Changement net dans la valeur du portefeuille d'épargne des prestataires de services financiers/total des contributions de base du FENU UN 3 - صافي التغيير في قيمة حافظة التوفيرات لمقدمي الخدمات المالية مقابل مجموع المساهمات الأساسية للصندوق
    Globalement, les dépenses au siège ont été de 10 millions de dollars pour l'exercice biennal 2006-2007, soit 9,6 millions de dollars financés sur l'enveloppe allouée au FENU dans le budget d'appui biennal du PNUD, et 400 000 dollars financés par les ressources de base du FENU. UN 45 - وبصورة عامة، بلغت نفقات المقر 10 ملايين دولار في فترة السنتين 2006-2007 ، منها 9.6 ملايين دولار مولت من الموارد المخصصة للصندوق في ميزانية الدعم لفترة السنتين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و0.4 مليون دولار من الموارد الأساسية للصندوق.
    Un donateur (l'Autriche) a même pu accroître sa contribution de base et un nouveau donateur (les États-Unis d'Amérique) a commencé à contribuer aux ressources de base du FENU. UN وتمكنت إحدى الجهات المانحة (النمسا) من زيادة مساهمتها الأساسية في حين بدأت جهة مانحة جديدة (الولايات المتحدة الأمريكية) المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق.
    Les ressources destinées aux programmes de base du FENU, consacrés avant tout aux PMA, devraient se situer autour de 18 millions de dollars pour les ressources de base (niveau actuel) et de 48 millions pour les autres ressources pour l'exercice 2006-2007 (soit quatre fois le montant actuel). UN وسيتعين أن تكون الموارد البرنامجية الأساسية للصندوق المكرسة أساسا لأقل البلدان نموا نحو 18 مليون دولار للموارد الأساسية (المستوى الحالي) و 48 مليون دولار للموارد غير الأساسية للفترة 2006-2007 (أربعة أمثال المستوى الحالي).
    a) Incertitude persistante concernant le futur modèle d'activité et les sources de financement du FENU (les budgets administratifs et des programmes de base du FENU influenceraient les possibilités de mobilisation de ressources de base et autres); et UN (أ) انعدام الوضوح لفترة طويلة في نموذج عمل الصندوق في المستقبل وفي مصادر تمويله (تؤثر الميزانية الإدارية والميزانية البرنامجية الأساسية للصندوق على فرص تعبئة الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية)؛ و
    L'examen du portefeuille de projets a fait apparaître que, même dès 2011, le FENU avait nettement dépassé son objectif, puisqu'en juin 2011, le rapport entre le portefeuille de prêts et les fonds de base du FENU était de 17,2 à 1, le rapport entre les dépôts mobilisés et les fonds de base du FENU s'établissant à 19 à 1. UN وتبين من استعراض الحافظات أنه حتى بحلول عام 2011، كان الصندوق قد تجاوز هذا الهدف إلى حد كبير، فأفاد الاستعراض أن الزيادة في الدعوة عموما بلغت في حزيران/يونيه 2011 نسبة قدرها 17.2 إلى 1 لحافظة القروض من الأموال الأساسية للصندوق. وكانت الزيادة في الدعوة لتعبئة الودائع نسبتها 19 إلى 1 فيما يتعلق بالأموال الأساسية للصندوق().
    6. Exhorte les États Membres qui sont en mesure de le faire à contribuer aux ressources de base du FENU afin qu'il puisse réunir la < < masse critique > > de 25 millions de dollars par an de ressources de base pour assurer le soutien continu à 40 PMA au minimum. Rapport de l'Administrateur sur l'évolution du rôle et des fonctions du Programme des Volontaires des Nations Unies depuis le commencement UN 6 - يهيب بالدول الأعضاء القادرة على ذلك، أن تساهم في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بما يكفل له أن يبلغ هدف " الكتلة الحرجة " المتمثل في بلوغ 25 مليون دولار سنوياً من الموارد السنوية الأساسية وبما يكفل مواصلة ما يقدمه من دعم إلى عدد يبلغ 40 بلداً على الأقل من أقل البلدان نمواً.
    6. Demande aux États Membres, qui sont en mesure de le faire, de contribuer aux ressources de base du FENU afin qu'il puisse réunir la somme minimale de 25 millions de dollars par an nécessaire pour appuyer de façon continue au moins 40 pays les moins avancés. UN 6 - يهيب بالدول الأعضاء القادرة على ذلك، أن تساهم في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بما يكفل له أن يبلغ هدف " الكتلة الحرجة " المتمثل في بلوغ 25 مليون دولار سنوياً من الموارد السنوية الأساسية وبما يكفل مواصلة ما يقدمه من دعم إلى عدد يبلغ 40 بلداً على الأقل من أقل البلدان نمواً.
    6. Demande aux États Membres, qui sont en mesure de le faire, de contribuer aux ressources de base du FENU afin qu'il puisse réunir la somme minimale de 25 millions de dollars par an nécessaire pour appuyer de façon continue au moins 40 pays les moins avancés. UN 6 - يهيب بالدول الأعضاء القادرة على ذلك، أن تساهم في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بما يكفل له أن يبلغ هدف " الكتلة الحرجة " المتمثل في بلوغ 25 مليون دولار سنوياً من الموارد السنوية الأساسية وبما يكفل مواصلة ما يقدمه من دعم إلى عدد يبلغ 40 بلداً على الأقل من أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more