"de base du pnud" - Translation from French to Arabic

    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأساسية للبرنامج الإنمائي
        
    • الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي الأساسية
        
    • الأساسي للبرنامج الإنمائي
        
    • اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية
        
    • البرنامج اﻷساسية
        
    • اﻷساسية لدى البرنامج اﻹنمائي
        
    • اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي
        
    • العادية للبرنامج الإنمائي
        
    • اﻷساسية المعقودة لبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    Le Paraguay continuerait à contribuer au budget des ressources de base du PNUD en effectuant ses versements sans retard. UN وأن باراغواي ستواصل التبرع للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمبالغ تُسدد في الوقت المناسب.
    Le budget en chiffres nets représente le coût net à imputer sur le budget de base du PNUD. UN أما الميزانية الصافية فتمثل التكلفة الصافية التي تتحملها الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    3. Contributions par habitant aux ressources de base du PNUD 29 UN نصيب الفرد من المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En 2011, les ressources de base du PNUD destinées à financer les projets de l'UNOPS exécutés pour le compte du PNUD sont passées de 65,9 millions de dollars, soit 5,2 % à 71,3 millions de dollars, soit 6,7 %. UN وفي عام 2011 ارتفع ما نفَّذه المكتب لصالح الصناديق الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى مبلغ 71.3 مليون دولار أو بنسبة 6.7 في المائة من مبلغ 65.9 مليون دولار أو نسبة 5.2 في المائة.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Stratégie concernant les ressources de base du PNUD UN استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Les ressources de base du PNUD se sont contractées de 15 %. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة قدرها ١٥ في المائة.
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Toutefois, dans l'année écoulée depuis l'introduction de ce cadre, les ressources de base du PNUD ont diminué et on prévoyait une réduction uniforme de 20 % des crédits. UN ومع ذلك ففي العام الذي تلا تطبيق اﻹطار هبطت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخُطط لتخفيض الموارد بمقدار ٢٠ في المائة في كل القطاعات.
    Le Pérou verserait une contribution de 500 000 dollars au titre des ressources de base du PNUD en 1999. UN وقال إن بيرو ستتبرع بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عام ١٩٩٩.
    Il faut particulièrement signaler le taux d'exécution important des projets financés par les ressources de base du PNUD, soit 179 millions de dollars. UN ومما يلاحظ بصورة خاصة الانجاز القوي في حافظة الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي بلغت ١٧٩ مليون دولار.
    Activités de base du PNUD : montant net UN صافي اﻷنشطة اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Chacune de ces initiatives relève de la mission de base du PNUD. UN وتندرج كل مبادرة من هاتين المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    L'augmentation des ressources de base du PNUD n'a toutefois pas entraîné un accroissement du montant alloué au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Pour encourageant qu'il soit, ce redressement ne suffit pas à donner une assise solide aux ressources de base du PNUD. UN وإن كان هذا الاتجاه التصاعدي مشجعا فإنه لا يكفي لإعادة إرساء قاعدة الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي على أساس سليم.
    De nombreux participants n'ont pas manqué de souligner l'ironie d'une situation où l'on voit baisser les ressources de base du PNUD alors même que se fait jour un consensus mondial autour de la campagne visant à en finir avec la pauvreté dans le monde. UN واختار عدد كبير من المشاركين إبراز المفارقة المتمثلة في انخفاض قاعدة الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي في سياق توافق الآراء العالمي البازغ حول الحملة الرامية إلى إنهاء الفقر العالمي.
    Stratégie concernant les ressources de base du PNUD UN استراتيجية التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'Irlande avait une fois de plus augmenté sa contribution aux ressources de base du PNUD en 2000, de 35 %. UN وقد زادت أيرلندا مرة أخرى من مساهماتها في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2000 بنسبة 35 في المائة.
    Accroissement des ressources de base du PNUD affectées à l'intégration transversale du genre et à la programmation dans une optique genre UN زيادة موارد البرنامج الإنمائي الأساسية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة
    Son contenu offre aussi l'assise indispensable aux débats à venir sur la structure de base du PNUD. UN ويُستخدَم أيضاً كشرط مسبق للمناقشات اللاحقة بشأن الهيكل الأساسي للبرنامج الإنمائي.
    Le représentant de la Chine a annoncé que son pays apporterait une contribution de 3 millions de dollars aux ressources de base du PNUD et de 302 297 dollars au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales pour 1999. UN وأعلن أن الصين سترصد ٣ ملايين دولار للمساهمة اﻷساسية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومبلغ ٢٩٧ ٣٠٢ دولارا للمساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام ١٩٩٩.
    Le principe de base justifiant la création de la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement était d'introduire plus de cohérence entre les activités de base du PNUD et celles des divers fonds d'affectation spéciale. UN والحكمة اﻷساسية من إنشاء شعبة التنمية المستدامة والبيئة هي زيادة التماسك بين اﻷنشطة الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطة الصناديق الاستئمانية المختلفة.
    Depuis 1992, les contributions aux ressources de base du PNUD et à l’aide publique au développement avaient toutes deux diminué de 20 %. UN فمنذ عام ١٩٩٢، انخفضت التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمساعدة الانمائية الرسمية كليهما بنسبة ٢٠ في المائة.
    Le Conseil d'administration a décidé de renforcer le Bureau de la prévention des crises et du relèvement en créant 15 postes permanents supplémentaires, et de faire passer les MCARB 1.1.3 (financement de crise) de 5 à 7,2 % du budget de base du PNUD. UN وقد قرر المجلس أن يدعم مكتــــب منع الأزمات والإنعاش بتزويده بـ 15 وظيفة أساسية إضافية، وزيادة البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية لتمويل الأزمات بين 5 في المائة إلى 7.2 في المائة من ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية.
    Dans des décisions qui font date, le Conseil d’administration a adopté un objectif annuel de 1,1 milliard de dollars de ressources de base du PNUD et a élaboré un cadre de financement pluriannuel axé sur les résultats, pour en améliorer la prévisibilité. UN وقد حدد التشريع اﻷساسي الهدف السنوي لموارد البرنامج اﻷساسية بمبلغ ١,١ بليون دولار واستحدث إطارا تمويليا متعدد السنوات يرتكز على النتائج وذلك لتعزيز القدرة على التوقع.
    b Les recettes extrabudgétaires du siège représentent les recettes provenant de sources extérieures, à l'exclusion des montants remboursés aux unités de base du PNUD par d'autres unités. UN )ب( تمثل إيرادات المقر الخارجة على الميزانية اﻹيرادات اﻵتية من مصادر خارجية، باستثناء المبالغ المسددة الى اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي من الوحدات غير اﻷساسية.
    Ressources de base du PNUD UN الموارد العادية للبرنامج الإنمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more