"de base obligatoire" - Translation from French to Arabic

    • الأساسي الإلزامي
        
    • الابتدائي الإلزامي
        
    • الأساسي إلزامي
        
    • الأساسي إلزاميا
        
    • الأساسي إلزامياً
        
    • أساسي إلزامي
        
    • الأساسي الإجباري
        
    • أساسية إلزامية
        
    • ومجانيته
        
    L'éducation de base obligatoire comprend des études secondaires complètes. UN ويشمل التعليم الأساسي الإلزامي الدراسة الثانوية التامة.
    26. Après la réunification du Yémen, la durée de l'enseignement de base obligatoire a été portée de six à neuf ans. UN 26- وتم رفع سنوات التعليم الأساسي الإلزامي بعد إعادة الوحدة اليمنية إلى 9 سنوات بدلا عن 6 سنوات.
    La Loi sur l'éducation de base obligatoire a porté la durée de l'éducation de base de cinq à huit ans. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    d) De l'amélioration notable du taux de scolarisation dans l'enseignement primaire depuis l'adoption de la loi no 2001054 sur l'éducation de base obligatoire et l'application du programme national 20012010 pour le développement du secteur éducatif. UN (د) التحسن الملحوظ الذي شهدته معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي منذ اعتماد القانون 2001-054 المتعلق بالتعليم الابتدائي الإلزامي وتنفيذ البرنامج الوطني لتنمية قطاع التهذيب للعقد 2001-2010.
    L'article 44 a porté sur le droit à l'éducation. L'alinéa 2 de cet article a notamment consacré le principe de l'enseignement de base obligatoire, qui doit être dispensé gratuitement par l'État. UN المادة 44- تناولت حق التعليم فجاء في البند 2 أن التعليم في المستوى الأساسي إلزامي وعلى الدولة توفيره مجاناً.
    Il félicite l'État partie d'avoir rendu l'enseignement de base obligatoire pour tous les enfants âgés de 6 à 14 ans. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    L'UNESCO a encouragé le Cambodge à redoubler d'efforts pour rendre l'éducation de base obligatoire. UN وشجعت اليونسكو كمبوديا على تكثيف جهودها الرامية إلى جعل التعليم الأساسي إلزامياً(117).
    L'État garantit l'éducation de base obligatoire et gratuite dans les établissements de l'enseignement public. UN وتضمن الدولة التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني في المؤسسات التعليمية العامة.
    La scolarité de base obligatoire sur tout le territoire de la République va de l'âge de quatre ans à celui de 14 ans. UN والتعليم الأساسي الإلزامي في جميع مناطق الجمهورية يبدأ من سن الرابع حتى سن الرابعة عشرة.
    L'emploi des filles de 14 à 17 ans est vivement découragé par la politique et les principes de l'enseignement de base obligatoire pour tous. UN واستخدام الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن من 14 إلى 17 عاما لا تشجعه تماما سياسة ومبادئ التعليم الأساسي الإلزامي للجميع.
    Participation de 90 % des membres des comités locaux des marchés à la formation de base obligatoire pertinente UN تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريبا في دورات التدريب الأساسي الإلزامي ذي الصلة
    Le recensement de 2010 a révélé que les taux de scolarisation étaient proches de la parité de sexes pendant les années d'enseignement de base obligatoire, c'est-à-dire que l'on comptait 98,9 % de filles scolarisées pour 100 garçons. UN 183 - وكشف تعداد سكان عام 2010 أن معدلات الحضور تكاد تتكافأ بين البنين والبنات أثناء سنوات التعليم الأساسي الإلزامي. وذلك يعني أنه هناك 98.9 من البنات مقابل كل 100 من البنين في المدارس الابتدائية.
    En outre, la loi établit une structure unifiée imposant une éducation de base obligatoire dès l'âge de 5 ans et jusqu'à 13 ans en plus d'une formation obligatoire pour les enseignants ainsi qu'une évaluation de toutes les filles et de tous les garçons. UN وإضافة إلى ذلك، ينشئ القانون هيكلاً موحداً للتعليم الأساسي الإلزامي من سِن خمس سنوات وحتى سِن الثالثة عشر، فضلاً عن تدريب إلزامي للمعلمين وتقييم لكافة البنات والبنين.
    Dans toutes les provinces la gratuité de l'éducation générale de base obligatoire et de l'éducation polyvalente non obligatoire est garantie dans des écoles publiques de l'État. UN وتكفل مجانية التعليم العام الأساسي الإلزامي في جميع المقاطعات، والتعليم المتعدد الوسائط ليس إلزاميا، في المدارس الحكومية التي تديرها الدولة.
    Il a encouragé le Népal à poursuivre des politiques de développement économique et à adopter et à appliquer, dans un avenir proche, le projet de loi sur l'éducation de base obligatoire. UN وشجعت سري لانكا نيبال على اتباع سياسات تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية وعلى اعتماد وتنفيذ مشروع قانون التعليم الأساسي الإلزامي في المستقبل القريب.
    La session consacrée au VIH/sida, qui fait partie du cours d'initiation de la Mission, et la formation de base obligatoire au VIH/sida se sont poursuivies. UN وتضمنت دورة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دورة توجيهية للبعثة وتواصل التدريب الأساسي الإلزامي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Un enseignement de base obligatoire et gratuit pour tous les enfants placés sur un pied d'égalité; UN (أ) التعليم الأساسي الإلزامي مجانا لجميع الأطفال على قدم المساواة.
    d) De l'amélioration notable du taux de scolarisation dans l'enseignement primaire depuis l'adoption de la loi no 2001054 sur l'éducation de base obligatoire et l'application du programme national 2001-2010 pour le développement du secteur éducatif. UN (د) التحسن الملحوظ الذي شهدته معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي منذ اعتماد القانون 2001-054 المعني بالتعليم الابتدائي الإلزامي وتنفيذ البرنامج الوطني لتنمية قطاع التهذيب للعقد 2001-2010.
    a) D'appliquer la loi rendant l'éducation de base obligatoire pour tous les enfants de 6 à 14 ans; UN (أ) إنفاذ القانون الذي ينص على أن التعليم الأساسي إلزامي لجميع الأطفال فيما بين سن 6 سنوات و14 سنة؛
    Il félicite l'État partie d'avoir rendu l'enseignement de base obligatoire pour tous les enfants âgés de 6 à 14 ans. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    Outre la session consacrée au VIH/sida, qui fait partie du cours d'initiation de la Mission, la MINUT a également commencé à offrir une formation de base obligatoire au VIH/sida en mars. UN وبالإضافة إلى دورة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المتضمنة في الدورة التوجيهية للبعثة، شرعت البعثة أيضا في تدريب أساسي إلزامي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آذار/مارس.
    19. Dans le cadre de l'action qu'il avait engagée pour faire en sorte que tous les enfants mineurs soient scolarisés, le Ministère de l'éducation avait autorisé, en 2003, les enfants d'âge scolaire sans papiers à suivre l'enseignement de base obligatoire qui s'étendait sur plusieurs années. UN 19- وسمحت وزارة التعليم في عام 2003 للأطفال البالغين سن الذهاب إلى المدرسة غير الحائزين على وثائق رسمية بالالتحاق بالمدرسة خلال سنوات التعليم الأساسي الإجباري وذلك في إطار جهودها لضمان التحاق جميع القاصرين بالمدرسة.
    Dans le cadre des changements structurels apportés à la filière STX en 2004, un cours de sciences naturelles de base obligatoire a été créé. UN وفي إطار التغييرات الهيكلية المدخلة على برنامج STX في عام 2004، أنشئت دورة دراسية أساسية إلزامية في العلوم الطبيعية.
    C'est également un pas vers l'enseignement de base obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans, même si les décrets d'application n'ont pas encore été publiés. UN كما أنه خطوة على طريق إقرار إلزامية التعليم ومجانيته حتى سن 15 أيضاً ولئن لم تصدر بعد المراسيم التطبيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more