"de belgrade" - Translation from French to Arabic

    • بلغراد
        
    • لبلغراد
        
    • ببلغراد
        
    • وبلغراد
        
    • بلجراد
        
    Obtention du doctorat à la Faculté de droit de Belgrade (1969) UN حاصل على الدكتوراه من كلية الحقوق في بلغراد ٩٦٩١
    Le personnel du bureau de Belgrade se rend fréquemment à Kosovo afin d’y recueillir des informations à l’intention du Rapporteur spécial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Aucun contrat de louage de services n'est prévu pour les bureaux de Sarajevo, de Zagreb ou de Belgrade; UN وليس من المعتزم الدخول في عقود خدمة بالنسبة للمكاتب الواقعة في سراييفو أو زغرب أو بلغراد.
    La Commission demande aux autorités de Belgrade de coopérer sans réserve avec ce dernier. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    Ils sont élaborés par la Direction des matériaux pédagogiques de Podgorica ou obtenus auprès de la Direction des manuels et matériaux pédagogiques de Belgrade. UN ويتولى إعدادها إما إدارة بودغوريتسا للمواد المدرسية أو يُحصل عليها من إدارة الكتب المدرسية وغيرها من المواد في بلغراد.
    Le report des discussions sur le futur statut du Kosovo affaiblira par ailleurs la position de Belgrade dans ces discussions. UN كما أن من شأن تأجيل مناقشات المركز في المستقبل أن يضعف موقف بلغراد في هذه المناقشات.
    6 interviews à la radio avec des hauts dirigeants de Belgrade UN إجراء 6 حوارات إذاعية مع كبار المسؤولين في بلغراد
    Depuis 1989, les autorités de Belgrade contrôlaient les instruments de pouvoir. UN فاعتبارا من عام 1989،كانت سلطات بلغراد ممسكة بزمام الحكم.
    Une enquête sur la satisfaction des patients quant au niveau des services médicaux offerts a été effectuée dans cinq centres hospitaliers de Belgrade. UN وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين.
    Les Institutions provisoires et les autorités de Belgrade peuvent jouer un rôle à ce sujet. UN ويمكن لسلطات المؤسسات المؤقتة وسلطات بلغراد أن تؤديا معا في هذا المجال.
    Les discussions techniques entre la composante douanes d'EULEX et les autorités douanières de Belgrade se sont également poursuivies. UN واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد.
    De cartes matricielles des arrivées de l'aéroport de Belgrade bientôt. Open Subtitles مطابقة أسماء الوافدين من مطار بلغراد ستصل حالاً
    C'est pourquoi 50 % de tous les écoliers de Belgrade souffrent d'anémie. UN وهذا هو السبب في أن ٥٠ في المائة من جميع أطفال المدارس يعانون من فقر الدم في بلغراد.
    La liste d'attente pour la salle d'opération de l'Institut de médecine maternelle et infantile de Belgrade comprend les noms de 300 à 400 enfants sans défense. UN وأصبحت قوائم الانتظار في معهد اﻷم والطفل في بلغراد تتضمن أسماء عدد يتراوح بين ٣٠٠ طفل و ٤٠٠ طفل مغلوبين على أمرهم.
    Deux hôpitaux de Belgrade et de Nis ont reporté 3 600 opérations en 1992 faute de fournitures médicales. UN وفي مدينتي بلغراد ونيس وحدهما، أرجأ مركزان للاستشفاء السريري إجراء نحو ٠٠٦ ٣ عملية جراحية بسبب نقص المواد في عام ١٩٩٢.
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    A cet égard, le refus de Belgrade de prolonger le mandat des missions à long terme de la CSCE est devenu, pour nous, une nouvelle source de préoccupation. UN وفي هذا الصدد، فإننــا نرى في رفض بلغراد تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون الطويلة اﻷجل سببا آخر يدعو الى القلق.
    Elle s'oppose, toutefois, énergiquement à ce que le cas du Centre de Belgrade soit invoqué comme précédent. UN وسيعترض مع ذلك بشدة على اثارة حالة مركز بلغراد باعتبارها سابقة.
    Si les autorités de Belgrade étaient de bonne foi quand elles affirment n'avoir aucune revendication territoriale contre la Croatie, elles auraient déjà reconnu la souveraineté et l'intégrité territoriales de la République de Croatie. UN وإذا كانت السلطات في بلغراد جادة حقا فيما أصدرته من بيانات بشأن عدم وجود أي مطالب إقليمية لديها تجاه كرواتيا، لكانت قد اعترفت بالفعل بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Le refus du gouvernement de Belgrade d'admettre une mission du rapporteur pour les droits de l'homme est également une question qui préoccupe gravement la communauté de la CSCE. UN ويعتبر أيضا رفض حكومة بلغراد قبول بعثة مقرر حقوق اﻹنسان أمرا يثير عظيم القلق لدى أعضاء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Plus de 250 000 Kosovars sont désormais sans abri à la suite de la répression menée par les forces de sécurité de Belgrade. UN وقد أصبح حاليا أكثر من ربع مليون من سكان كوسوفو بدون مأوى بسبب أعمال القمع التي قامت بها قوات اﻷمن التابعة لبلغراد.
    Le Comité rappellera que, sous couvert de sa note verbale du 5 août 2005, l'État partie a confirmé que le premier Tribunal municipal de Belgrade avait ordonné, dans sa décision du 30 décembre 2004, que les parents du requérant soient indemnisés. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف أكدت، في مذكرةٍ شفوية مؤرخة 5 آب/أغسطس 2005، أن المحكمة البلدية الأولى ببلغراد رأت في قرار اتخذته في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أنه ينبغي دفع تعويض لوالدي صاحب الشكوى.
    :: Appui et facilitation du dialogue politique entre les responsables de Pristina et de Belgrade UN :: دعم وتيسير عقد اجتماعات للحوار السياسي بين المسؤولين من بريشتينا وبلغراد
    La Serbie avait par la suite plaidé sa cause auprès de l’OTAN, en demandant que son important réacteur de recherche de Belgrade ne soit pas bombardé. Fort heureusement, la guerre avait pris fin sans qu’aucun réacteur ne soit touché. News-Commentary وفي وقت لاحق أصدرت صربيا ذاتها نداءً إلى حلف شمال الأطلسي تناشده عدم قصف مفاعل البحوث الضخم في بلجراد. ومن حسن الحظ أن الحرب ان��هت دون أن يُمَس أي من المفاعلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more