"de benguela" - Translation from French to Arabic

    • بنغويلا
        
    • بنغيلا
        
    • وبنغيلا
        
    • بينغويلا
        
    • بنجويلا
        
    • وبنغويلا
        
    • بانغوالا
        
    Répondant aux allégations de décès de M. Elías Chipindula, le gouvernement a indiqué qu'il était en vie et travaillait au tribunal provincial de Benguela. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بوفاة الدكتور إلياس شيبندولا أشارت الحكومة إلى أنه على قيد الحياة وأنه يعمل في محكمة بنغويلا اﻹقليمية.
    9. Le cessez-le-feu continue d'être respecté dans tout le pays, même si des tensions persistent dans les provinces de Benguela et Lunda Sul. UN ٩ - وظل وقف إطلاق النار معمولا به في كافة أنحاء أنغولا، رغم استمرار التوترات في محافظتي بنغويلا ولوندا سول.
    À la suite d'autres attaques armées dans la province de Benguela, quelque 4 700 familles de la région de Yambala, au sud de Cubal, se sont réfugiées dans cette dernière ville. UN وأدت هجمات مسلحة أخرى في مقاطعة بنغويلا إلى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٧ ٤ أسرة إلى بلدة كوبال من منطقة يامبالا جنوبي كوبال.
    Effets des changements climatiques sur la biodiversité marine dans le courant de Benguela UN الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري
    La MONUA a fait savoir que les opérations à cette fin avaient été menées à bonne fin dans les provinces de Luanda, de Benguela et de Huila. UN وأشارت تقارير البعثة إلى أن هذه العمليات جرت بنجاح في محافظات لواندا، وبنغيلا وهويلا.
    Plus de 600 000 enfants dans la province de Luanda et plus de 300 000 dans la province de Benguela ont été vaccinés contre la polio. UN وتم تطعيــم أكثـر من ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في مقاطعة لواندا و ٠٠٠ ٠٠٣ آخرين في مقاطعة بينغويلا باللقاح المضاد لشلل اﻷطفال.
    5. Parallèlement, le Gouvernement et l'UNITA sont récemment convenus d'un calendrier pour étendre les structures de l'administration de l'État aux municipalités des provinces de Benguela, Huambo et Kwanza Sul. UN ٥ - وفي الوقت نفسه، وافقت الحكومة والاتحاد الوطني مؤخرا على جدول زمني لتوسيع نطاق هياكل إدارة الدولة ليشمل البلديات الموجودة في محافظات بنجويلا وهوامبو وكونزا سول.
    Le Haut Commissariat prépare actuellement un projet en vue de la tenue d’un deuxième séminaire dans la province de Benguela en octobre 1999. UN وتعد المفوضية في الوقت الراهن مشروعا لتنظيم حلقة دراسية ثانية في مقاطعة بنغويلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Dans les provinces de Bie et de Moxico, des mines posées récemment ont entraîné des accidents particulièrement préoccupants, tandis que dans les provinces de Benguela et de Huila, on relève de nombreux actes de banditisme qui déstabilisent la situation sur le plan de la sécurité dans ces régions. UN وفي مقاطعتي بي وموكسيكو، تشكل الحوادث الناشة عن اﻷلغام التي زرعت مؤخرا مصدر قلق خاص، في حين لا تزال مقاطعتا بنغويلا وهويلا تتأثران بتفشي أعمال اللصوصية التي تزعزع استقرار الحالة اﻷمنية فيهما.
    Des niveaux élevés de malnutrition ont été observés dans le district de Dokota de la province de Benguela, au camp de Cambambe dans la province de Bengo, et dans de nombreuses zones de la province de Moxico. UN وتفيد تقارير عن وجود مستويات عالية لسوء التغذية في منطقة بنغويلا في دوكوتا، ومعسكر كامبامبي في ينيغو، ومناطق في جميع أنحاء مقاطعة موكسيكو.
    Au mois d'août, des cas de méningite ont été signalés dans les provinces de Benguela et de Bié. UN وخلال آب/أغسطس، أُبلغ عن انتشار التهاب السحايا في مقاطعتي بنغويلا وبي.
    Afin de contribuer à améliorer la situation, la MONUA a récemment achevé un programme de formation de cinq jours de 62 conseillers angolais en matière de droits de l'homme qui travailleront dans les centres des droits de l'homme des municipalités de Benguela. UN وللمساعدة على تحسين الحالة، أكملت البعثة مؤخرا برنامجا تدريبيا مدته خمسة أيام حضره ٦٢ مستشارا أنغوليا لحقوق اﻹنسان، سيتولون العمل في مراكز حقوق اﻹنسان في بلديات بنغويلا.
    21. Dans les provinces de Benguela, Huambo, Malange et Lunda Norte, plusieurs accidents causés par des explosions de mines se sont produits récemment sur des routes qui étaient déjà utilisées depuis plusieurs mois. UN ٢١ - ومؤخرا، وقعت عدة حوادث نجمت عن انفجارات لﻷلغام في مقاطعات بنغويلا وهوامبو وميلانغي ولوندا نورتي، على طرق كانت قيد الاستخدام، فعلا، منذ عدة أشهر.
    À la mi-octobre, le Programme alimentaire mondial (PAM) avait transféré quelque 700 personnes de Benguela à Huambo dans le cadre d'un effort conjoint entrepris par les autorités gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les ONG. UN وفي منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، تولى برنامج اﻷغذية العالمي نقل نحو ٧٠٠ شخص مشرد داخليا من بنغويلا إلى هوامبو وقد اشتركت في ذلك المجهود السلطات الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Mise en œuvre du Programme scientifique de la Commission du courant de Benguela UN تنفيذ برنامج العلوم للجنة تيار بنغيلا البحري
    La Norvège finance le programme scientifique dont le but est de fournir les meilleurs conseils possibles en matière de gestion régionale du courant de Benguela. UN وتوفر النرويج التمويل لبرنامجها العلمي الذي يهدف إلى إسداء أفضل مشورة علمية متاحة لإدارة تيار بنغيلا البحري على الصعيد الإقليمي.
    En outre, dans certaines parties des provinces de Benguela et Huila, on relevait de nombreux actes de banditisme, y compris le vol armé, perpétrés entre autres par des éléments du prétendu corps de défense civile. UN وتعرضت أيضا بعض المناطق في مقاطعتي بنغيلا وهويلا على نحو خطير إلى أعمال لصوصية ومن بينها أعمال سرقة مسلحة ارتكبتها عناصر عديدة من بينها ما يعرف بفيالق الدفاع المدني.
    On a signalé que des éléments de l'UNITA en particulier continuaient aussi de poser des mines dans les provinces de Huambo, de Malange, de Benguela et de Huila. UN وقد جرى اﻹبلاغ أيضا في محافظات هوامبو ومالنجي وبنغيلا وهويلا عن زرع ألغام جديدة قامت بمعظمها عناصر يونيتا.
    :: Cette région inclut des sous-régions avec des caractéristiques particulières telles que les zones de remontée des eaux côtières extrêmement productives de l'Atlantique est (courants de Guinée et de Benguela) et la mer des Antilles. UN :: تشمل هذه المنطقة مناطق فرعية لها مميزات خاصة، مثل المناطق الساحلية ذات التيارات الصاعدة والإنتاجية العالية الواقعة شرقي المحيط الأطلسي (تيارا غينيا وبنغيلا) والبحر الكاريبي.
    Le premier exercice de ce genre a eu lieu dans la ville de Benguela. UN وقد نُظمت أولى هذه الحملات المقررة في مدينة بينغويلا.
    Mais ces opérations sont toujours interrompues dans la province de Benguela, où des agents de l'ONG de secours allemande Cap Anamur ont été attaqués le 2 mars 1995. UN غير أن أنشطة إزالة اﻷلغام لا تزال متوقفة في محافظة بنجويلا في أعقاب الهجوم المؤسف الذي تعرض له عمال اﻹغاثة التابعين لمنظمة " كاب أنامور " غير الحكومية اﻷلمانية في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Le nombre de cas de poliomyélite signalés a légèrement augmenté dans les provinces de Luanda et de Benguela. UN وقد حدثت زيادة طفيفة في عدد حالات شلل الأطفال المسجلة في مقاطعتي لواندا وبنغويلا.
    80. Dans le cadre du Programme d'assistance aux personnes âgées, y compris des femmes, l'on a enregistré l'existence de 1.333 personnes âgées internées dans les 15 foyers d'assistance aux personnes âgées dans les provinces de Benguela, Bié, Cuando Cubango, Cuanza Sul, Huambo, Huíla, Luanda, Moxico, Namibe et Uíge. UN ٨٠- وفي إطار برنامج مساعدة المسنين، بمن فيهم النساء، سُجل وجود 333 1 مسناً مودعين في ١٥ مركزاً لمساعدة المسنين في أقاليم بانغوالا وبييه وكواندو كوبانغو وكوانزا سول وهوامبو وهويلا ولواندا وموكسيكو وناميبيه وويجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more