"de biens collectifs" - Translation from French to Arabic

    • المنافع العامة
        
    • السلع العامة
        
    • منافع عامة
        
    • بالمنافع العامة
        
    • السلع العمومية
        
    • سلع عامة
        
    La dimension de biens collectifs de l'intйgration rйgionale rendait nйcessaire l'appui apportй par les banques rйgionales de dйveloppement. UN ويتطلب بُعد المنافع العامة في التكامل الإقليمي قيام المصارف الإنمائية الإقليمية بتوفير الدعم له.
    En dйpit de leur importance, nombre de biens collectifs rйgionaux essentiels souffraient du manque d'investissements. UN وبالرغم من أهمية الاستثمارات فإنها تتم بأقل من اللازم بالنسبة لكثير من المنافع العامة الإقليمية الرئيسية.
    :: Promouvoir la fourniture de biens collectifs mondiaux au service de la santé en mobilisant les entreprises commerciales, et tout particulièrement les grandes sociétés pharmaceutiques. UN :: تشجيع تخصيص المنافع العامة العالمية للصحة عن طريق حشد الدعم من المؤسسات التجارية، وبخاصة شركات المنتجات الصيدلانية؛
    Les programmes les plus importants fournissent aussi des ressources pour appuyer la fourniture de biens collectifs nationaux, régionaux ou mondiaux. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    :: Conception de biens collectifs internationaux utiles et efficaces; UN :: التحدي المتمثل في إيجاد منافع عامة دولية ملائمة وفعالة؛
    Selon des estimations récentes, 15 % du montant total des fonds consacrés à l'APD servent à financer la production de biens collectifs mondiaux. UN وتشير التقديرات الأخيرة إلى أن 15 في المائة من مجموع صناديق المساعدة الإنمائية الرسمية تستخدم لأغراض متصلة بالمنافع العامة العالمية.
    L'élaboration de politiques microéconomiques et d'interventions portant sur l'offre de biens collectifs occupe une place de choix parmi les priorités politiques des pays en développement comme, d'ailleurs, du monde industrialisé. UN ومثلما هو الشأن كذلك في البلدان المتقدمة صناعيا، يحتل تحديد سياسات الاقتصاد الجزئي والمبادرات الخاصة بعرض السلع العمومية مكانة هامة في خطط البلدان النامية في مجال رسم السياسات.
    vi) Le rôle de l'ONU dans la fourniture de biens collectifs mondiaux UN `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية
    Cela pourrait porter sur la fourniture de biens collectifs régionaux. UN وسوف يشمل ذلك توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Le rôle de la coopération Sud-Sud dans la fourniture de biens collectifs régionaux UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    On a fait observer que c'était l'État qui arrêtait les grandes orientations macro-économiques, créait le cadre juridique et investissait dans les secteurs producteurs de biens collectifs. UN ولوحظ أن الدولة تؤدي دورا حاسما في إدارة البيئة اﻷساسية للاقتصاد الكلي ، فترسي أسس الاطار القانوني وتستثمر في القطاعات التي تخلق فيها المنافع العامة.
    Toutefois, les pays développés devraient aider les pays en développement à éliminer les obstacles qui les empêchent d'assurer de manière adéquate la fourniture de biens collectifs essentiels. UN بيد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إزالة العقبات التي تحول دون إسهامها على نحو واف في توفير المنافع العامة الضرورية.
    En même temps, on compte de plus en plus sur le financement public international pour pourvoir aux autres besoins mondiaux, tels que les besoins de biens collectifs mondiaux et de financement de l'action climatique. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد الطلب على التمويل الحكومي الدولي لتمويل احتياجات عالمية أخرى من قبيل المنافع العامة العالمية، والتمويل المتعلق بتغير المناخ.
    En outre, l'ouvrage développe la façon dont la transformation réussie de l'ONUDI lui a permis de contribuer d'autant plus efficacement à la fourniture à l'échelle mondiale de biens collectifs internationaux relevant de son mandat. UN وإضافة إلى ذلك، يوثق الكتاب كيف تمكنت اليونيدو بفضل نجاح عملية التحول التي أجرتها المنظمة من الإسهام بشكل فعال في توفير المنافع العامة الدولية على الصعيد العالمي في حدود ولايتها.
    L'écart entre la part de responsabilités des autorités locales et les ressources dont elles disposent a des conséquences négatives sur leur offre de services de base, les infrastructures et la fourniture de biens collectifs. UN وتؤثر الفجوة بين نصيب الحكومات المحلية من المسؤولية ونصيبها من الموارد المتاحة تأثيراً سلبياً على قدرتها على توصيل الخدمات الأساسية والبنية التحتية وتوفير السلع العامة.
    Quelques exceptions sont à noter, comme par exemple, les efforts faits par le PNUD pour proposer des alternatives possibles en 1998-1999, au lendemain de la crise asiatique, et les récentes innovations intellectuelles qu'il a formulées quant au concept de biens collectifs, lequel ne s'est toutefois pas encore implanté au niveau des pays. UN وهناك استثناءات جديرة بالملاحظة مثل أعمال البرنامج الإنمائي الخاصة بتقديم خيارات بديلة في الفترة 1998-1999 في أعقاب الأزمة الآسيوية، والابتكارات الفكرية التي حققها البرنامج الإنمائي مؤخرا فيما يتعلق بمفهوم السلع العامة العالمية. غير أن ذلك المفهوم الأخير لم يترسخ حتى الآن على الصعيد القطري.
    Face aux difficultés que pose le développement durable, la fourniture de biens collectifs mondiaux sera d'une importance capitale. UN وسيكون توفير منافع عامة عالمية لمواجهة تحديات التنمية المستدامة أمرا جوهريا.
    On reconnaît de plus en plus que la mondialisation doit être créatrice de biens collectifs mondiaux, ce qui exige des dispositifs internationaux de financement de la production des biens collectifs. UN وينبغي للإقرار المتزايد بضرورة أن توفر العولمة منافع عامة عالمية أن تدعمه ترتيبات دولية حتى يتسنى توفير الأموال التي ستخصص لهذا الغرض.
    Fourniture de biens collectifs aux fins de la diffusion de technologies UN الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا
    Élément de programme D.3. Fourniture de biens collectifs aux fins de la diffusion de technologies D.15. UN المكوّن البرنامجي دال-3: الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا
    65. Pour qu'il y ait augmentation de la productivité entraînée par le secteur privé, les pouvoirs publics doivent intervenir en dosant précisément système d'incitations et offre de biens collectifs. UN 65- ومن أجل تحقيق نمو الإنتاجية بقيادة القطاع الخاص، ينبغي إيجاد مبادرات في مجال السياسة العمومية توائم بإحكام بين نظام الحوافز وعرض السلع العمومية.
    D'autre part, elles peuvent aussi favoriser la création de biens collectifs, comme l'amélioration de l'environnement. UN ومن ناحية أخرى، قد تكون اﻹعانات أيضا بمثابة مكافأة فتساعد وتشجع على إحداث سلع عامة جديدة، كالتحسينات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more