"de biens et de" - Translation from French to Arabic

    • السلع أو
        
    • البضائع وتقديم
        
    • السلع وتقديم
        
    • المورِّدة
        
    • السلعية والخدمية
        
    • وإعادة الممتلكات في
        
    Le développement industriel devrait aller au-delà de la simple production de biens et de services. UN وينبغي ألا تنطوي التنمية الصناعية على تصنيع السلع أو الخدمات فحسب.
    Des prix élevés les contraignent à consommer en moindre quantité, voire à ne pas consommer du tout, en particulier s'agissant de biens et de services essentiels. UN فارتفاع الأسعار، لا سيما أسعار السلع والخدمات الأساسية، يدفع الفقراء إلى التقليل من استهلاك هذه السلع أو إلى عدم استهلاك أي منها.
    Les ventes de biens et de services sont des composantes importantes du commerce international. UN يمثل بيع السلع أو الخدمات عنصرا هاما في التجارة الدولية.
    Le calme continue de régner dans la région. Les frontières adjacentes demeurent ouvertes pour l'acheminement de biens et de services. UN بيئة الأمن الإقليمية سوف تظل هادئة كما أن الحدود المتاخمة ستظل مفتوحة لتسليم البضائع وتقديم الخدمات
    Livraisons de biens et services. Le Comité a noté que les livraisons de biens et de services avaient pris du retard. UN بشأن تسليم السلع وتقديم الخدمات: لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم السلع وتقديم الخدمات.
    Les 10 principaux pays fournisseurs de biens et de services aux entités des Nations Unies en 2012 UN ثالثا - البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2012
    Le taux d'expansion de leur commerce s'est considérablement ralenti en 2012 et la valeur totale des exportations de biens et de services a été de 232,7 milliards de dollars. UN وقد حدث تباطؤ شديد في توسع تجارتها عام 2012، إذ بلغت القيمة الكلية لصادرتها السلعية والخدمية ما يعادل 232.7 بليون دولار.
    En fait, le monopole absolu et la concurrence parfaite sont les deux extrêmes d’un éventail de situations et la plupart des marchés de biens et de services se situent entre ces deux extrêmes. UN غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام انما هما طرفان لسلسلة متصلة. ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين.
    La plupart des PID ont avantage à rendre plus libre l'entrée de services de qualité, à titre de facteurs de production de biens et de services générateurs de devises. UN ومن مصلحة معظم البلدان الجزرية النامية أن تحرر دخول الخدمات العالية الجودة باعتبارها مدخلات لقطاعات السلع أو الخدمات التي تدر عملات أجنبية.
    Les créditeurs et charges à payer découlant de l'achat de biens et de services sont initialement constatés à la juste valeur, puis comptabilisés au coût amorti une fois que les biens ou services ont été fournis et que le PNUD les a acceptés. UN أما المبالغ المستحقة الدفع والمستحقات المترتبة على شراء سلع وخدمات فيجري الإقرار الأول بها بالقيمة العادلة عندما تسلّم السلع أو تقدّم الخدمات ويقبلها البرنامج بالتكلفة بعد خصم الإهلاك.
    Fourniture de biens et de services à d'autres entreprises UN توفير السلع أو الخدمات إلى مؤسسات أخرى
    En fait, le monopole absolu et la concurrence parfaite sont les deux extrêmes d’un éventail de situations et la plupart des marchés de biens et de services ont des caractéristiques qui les placent entre les deux sur l’échelle de la concurrence. UN غير أن الاحتكار الخالص والتنافس التام هما طرفان لسلسلة متصلة . ويتميز معظم أسواق السلع أو الخدمات بدرجة من درجات التنافس تقع بين هذين الطرفين .
    43. Il a été noté que la Loi type sur la passation de marchés de 1994 opérait une distinction entre, d'une part, les marchés de biens et de travaux et, d'autre part, les marchés de services. UN 43- ولوحظ أن نص القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 قد ميَّز بين اشتراء السلع أو الإنشاءات من ناحية واشتراء الخدمات من ناحية أخرى.
    Effectuer les opérations suivantes en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi : ajouter un champ obligatoire dans le Système intégré de gestion, afin que les numéros de contrat soient systématiquement saisis pour les commandes de biens et de services associées à un contrat particulier; et tenir à jour la base de données sur les contrats UN بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي: إضافة حقل إلزامي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل يسمح بإدخال رقم العقد ذي الصلة بالمقتنيات من السلع أو الخدمات، مقترنة بعقد معين؛ والاحتفاظ بقاعدة بيانات إدارة العقود مستكملة
    Facteurs externes : Les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions des marchés passés avec les missions. UN العوامل الخارجية: يقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Facteurs externes : Les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions des marchés passés avec les missions. UN العوامل الخارجية: سيقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Facteurs externes : Respect des clauses contractuelles par les fournisseurs de biens et de services UN تمكّن الموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم
    L'utilisation d'appareils mobiles a aussi permis d'améliorer la prestation de biens et de services publics, notamment l'assistance fournie aux agriculteurs. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    La production de biens et de services pour le marché devrait, en principe, être privée; ce qui explique les privatisations auxquelles on procède actuellement dans le monde. UN وإن انتاج السلع وتقديم الخدمات للسوق يجب، من ناحية المبدأ، يجب أن يكونا في الملكية الخاصة؛ وهذا هو السبب في تطبيق الخصخصة في جميع أنحاء العالم.
    De même, certains pays indiqués en tant que fournisseurs de biens et de services, tels que le Kenya, le sont en partie du fait de la présence de populations déplacées sur leur sol et ne représentent pas nécessairement l'origine des produits manufacturés. UN وبالمثل، تعكس البلدان المورِّدة للبضائع والخدمات، مثل كينيا، إلى حد ما وجود سكان مشردين فيها، وقد لا تمثل منشأ السلع المصنوعة.
    De même, en pourcentage des exportations de biens et de services, la dette extérieure est passée de 53,4 % en 2008 à 80,3 % en 2009, selon la Commission économique pour l'Afrique. UN وبالمثل، زاد الديْن الخارجي كنسبة مئوية من الصادرات السلعية والخدمية من 53.4 في المائة في 2008 إلى 80.3 في المائة في 2009، حسب ما ذكرته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Elle s'est en outre prononcée dans deux affaires en faveur de l'échange de biens et de l'indemnisation, dans une affaire en faveur de la restitution, et dans cinq affaires en faveur de la restitution et de l'indemnisation. UN وعلاوةً على ذلك، قضت اللجنة بالمبادلة والتعويض في حالتين، وإعادة الممتلكات في حالة واحدة، وإعادة الممتلكات والتعويض في خمس حالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more