"de biens par un agent public" - Translation from French to Arabic

    • من قِبل موظف عمومي
        
    • من قبل موظف عمومي
        
    • من قِبَل موظف عمومي
        
    • من جانب موظف عمومي
        
    • الموظف العمومي للممتلكات
        
    • الممتلكات من قِبَل الموظف العمومي
        
    Exemples d'application positive de mesures concernant la soustraction, le détournement ou un autre usage illicite de biens par un agent public: Indonésie UN الاطار 25: أمثلة لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق باختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (art. 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    La Bolivie a expliqué sa déclaration d'application partielle en disant qu'au titre de son Code pénal, la soustraction et le détournement de biens par un agent public avaient le caractère d'infraction pénale mais pas la notion d'" autre usage illicite " . UN وشرحت بوليفيا الامتثال الجزئي الذي أبلغت عنه بقولها أن قانونها الجنائي يجرّم اختلاس الممتلكات أو تبديدها من قبل موظف عمومي فقط ولكنه لا يجرم تسريب الأموال.
    Étudier les moyens de garantir que la soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public soient incriminés en vertu de dispositions spécifiques; UN :: تقصّي السبل الكفيلة بضمان تجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي من خلال أحكام محدَّدة؛
    de biens par un agent public UN [أو اساءة استعمالها] من جانب موظف عمومي
    La soustraction, le détournement ou tout autre usage illicite de biens par un agent public sont des infractions pénales en vertu de la loi contre la corruption et la loi sur le Code pénal. UN يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    En effet, en raison de l'application par analogie des dispositions relatives à l'abus de fonctions, l'usage illicite de biens par un agent public pourrait n'être considéré comme une infraction pénale que si les actes commis ont causé des dommages importants (voir ci-dessous), alors que cette exigence n'est pas prévue par la Convention. UN ويرجع ذلك أيضاً إلى أنَّ التطبيق على نحوٍ مشابه للأحكام المتعلِّقة بإساءة استغلال الوظائف قد لا يُفضي إلى إثبات المسؤولية الجنائية عن تسريب الممتلكات من قِبَل الموظف العمومي إلاَّ إذا سبَّبت الأفعال ضرراً بالغاً (انظر الفقرات أدناه)، في حين أنَّ الاتفاقية لا تتوخَّى اشتراط ذلك.
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17 de la Convention) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    L'Australie et la Grèce déclarent appliquer intégralement l'article 17 de la Convention et citent les mesures adoptées afin de conférer le caractère d'infraction pénale aux actes de soustraction, de détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public. UN 63- أفادت أستراليا واليونان بامتثالهما التام لأحكام المادة 17 فاستشهدتا بتدابير اعتمدت لتجريم اختلاس الممتلكات وتبديدها وتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    3. Soustraction, détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public (article 17) UN (3) اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي (المادة 17)
    Les cinq Parties déclarantes ont mentionné avoir adopté des mesures internes pour conférer le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public. UN 61- ذكرت جميع الأطراف المبلغة الخمسة اعتماد تدابير محلية لتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أوتسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي.
    3. Soustraction, détournement ou autres usages illicites de biens par un agent public (article 17) UN 3- اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي (المادة 17)
    33. Entre le 30 novembre 2007 et le 8 juin 2009, on a relevé une baisse de la proportion d'États parties ayant indiqué appliquer pleinement l'article 17, qui confère le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à tout autre usage illicite de biens par un agent public. UN 33- في الفترة الممتدة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009، حدث انخفاض في نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الكامل لأحكام المادة 17، والتي تقضي بتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي.
    La Lettonie, disant se conformer à l'article considéré, a ajouté que l'application de mesures conférant un caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à un autre usage illicite de biens par un agent public se trouverait renforcée par des voyages d'étude effectués dans ou par d'autres États. UN 47- أبلغت لاتفيا عن امتثالها للمادة المستعرضة وأضافت بأن تطبيق تدابير تجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي سيستفيد من القيام بزيارات دراسية إلى دول أخرى أو من دول أخرى.
    Dans un souci de sécurité juridique, les experts examinateurs ont appelé les autorités lettonnes à introduire des dispositions spéciales pour incriminer la soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات اللاتفية، لأغراض اليقين القانوني، إلى استحداث أحكام مخصَّصة تُجرِّم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي.
    La soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public est mise en œuvre par les articles 333 et 333A du Code pénal de manière générale et par l'article 122 du Code pénal en ce qui concerne les collecteurs ou toute personne nommée pour recueillir l'argent public. UN يرِد النص على اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي في المادتين 333 و333 ألف من القانون الجنائي في باب الأحكام العامة والمادة 122 من القانون الجنائي فيما يتعلق بالأشخاص الذين يقومون بتحصيل الأموال العمومية وأيّ شخص مكلَّف بذلك.
    de biens par un agent public UN [أو اساءة استعمالها] من جانب موظف عمومي
    L'article 220 du Code pénal porte sur la répression du détournement et de la soustraction des deniers publics ou privés dans l'exercice de fonctions, et le Rwanda a mentionné de nombreux jugements rendus dans des affaires de soustraction et de détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public. UN تتناول المادة 220 من قانون العقوبات منع تسريب واختلاس الأموال العمومية والخاصة في ممارسة الوظائف، وذكرت رواندا العديد من الأحكام الصادرة في حالات الاختلاس أو التسريب أو أيِّ استعمال غير مشروع للأموال من جانب موظف عمومي.
    La soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public ont été considérés comme visés en partie. UN اعتُبر أن جرائم اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر مشمولة جزئيا.
    La soustraction, le détournement et autre usage illicite de biens par un agent public étaient prévus dans le Code pénal. UN يتناول القانون الجنائي اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    En effet, en raison de l'application par analogie de l'article 228 du Code pénal, l'usage illicite de biens par un agent public pourrait n'être considéré comme une infraction pénale que si les actes commis ont causé des dommages importants (voir ci-dessous), alors que cette exigence n'est pas prévue par la Convention. UN والعلة في ذلك أيضاً أنَّ تطبيق المادة 228 من القانون الجنائي على تلك الأفعال بالمثل قد لا يفضي إلى إثبات المسؤولية الجنائية عن تسريب الممتلكات من قِبَل الموظف العمومي إلا عندما يسبّب ذلك ضرراً بالغاً (انظر الفقرات أدناه)، في حين أنَّ الاتفاقية لا تتوخى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more