Des avions AWACS ont repéré un signal se déplaçant vers le nord à 12 kilomètres au sud de Bijeljina. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا جنوب بييليينا في اتجاه الشمال. |
Le Comité craint que le nettoyage ethnique entre dans sa phase ultime dans la zone de Bijeljina. | UN | وهي تخشى أن التطهير اﻹثني يدخل مراحله اﻷخيرة في منطقة بييليينا. |
Par ailleurs, quelque 6 000 personnes ont été expulsées de Bijeljina et de Janja et ont été obligées de traverser la ligne de front pour se rendre à Tuzla. | UN | كما طرد نحو ٠٠٠ ٦ شخص من بييليينا ويانيا، وأجبروا على عبور خط المواجهة إلى توزلا. |
9 h 24 9 h 49 Des avions AWACS ont détecté un signal provenant de Grabice, à 5 milles marins au nord-ouest de Bijeljina. | UN | أبلغت اﻷواكس عن مسار طائرة بدأ فوق غرابيتش التي تبعــد ٥ أميال بحرية الى الشمال الغربي من بلدة بييلينا. |
Nous disposons également du matériel le plus moderne pour détecter les faux documents au bureau de Bijeljina, dans le nord-est. | UN | ونستخدم أيضا أحدث الأجهزة للكشف عن الوثائق المزورة في مكتب الشمال الشرقي الميداني، في مدينة بيليينا. |
Des AWACS ont établi à 15 kilomètres au nord-est de Bijeljina un contact radar avec un appareil non identifié. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق بيلينا. |
M. Dragomir Ljubojevic Maire de Bijeljina | UN | السيد دراغومير ليوبوييفيتش رئيس بلدية بييليينا |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 15 km au sud-est de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 17 km à l'est de Bijeljina. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥١ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من توزلا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٧١ كيلومترا إلى الشرق من بييليينا. |
L'une des questions qui a soulevé le plus de difficultés entre les parties a été celle du libre passage entre les provinces de Banja Luka et de Bijeljina. | UN | تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا. |
Outre la formation au maintien de l'ordre en cas d'attroupements à Brcko et dans la municipalité de Bijeljina en Republika Srpska, le Groupe a également dispensé une formation à la gestion des agents de supervision à Sarajevo. | UN | وباﻹضافة إلى التدريب على السيطرة على الجموع في برتشكو وبلدية بييليينا في جمهورية صربسكا، اضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج تدريبي للمشرفين في سراييفو في مجال اﻹدارة. |
La circulation a été arrêtée au pont routier et ferroviaire et le train a traversé la frontière en direction de la ville de Bijeljina en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتم إيقاف حركة المرور على جسر الطريق/السكة الحديد وعبر القطار الحدود متجها نحو بلدة بييليينا في البوسنة والهرسك. |
La situation reste grave en Republika Srpska, où la presse d'opposition serait l'objet de toutes sortes de tracasseries, y compris, dans la région de Bijeljina, de fréquentes descentes de la police. | UN | ولا تزال توجد مشاكل خطيرة في جمهورية سربسكا حيث يقال إن وسائل اﻹعلام المعارضة تواجه عدة أشكال من المضايقات، بما في ذلك زيارات تقوم بها الشرطة على نحو متواتر في منطقة بييليينا. |
La première fois, le signal est apparu au-dessus de Grabice et a disparu à 1 mille marin au sud-est de Bijeljina. | UN | وبدأت المرحلة اﻷولى فوق غرابيتش وتلاشت على مسافة ميل بحري واحد الى الجنوب الغربي من بييلينا. |
Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 0,5 mille marin au nord de Bijeljina, aéronef qui s'est dirigé vers le sud-ouest. | UN | رصدت اﻷواكس في البداية مسار طائرة على مسافة نصف ميل بحري شمال بييلينا تطير في اتجاه الجنوب الغربي. |
Il a disparu des écrans radar à 2 milles marins au sud-ouest de Bijeljina. | UN | وتلاشى المسار على مسافة ميلين بحريين جنوب غربي بييلينا. |
Au cours des derniers mois, il y a eu deux grandes vagues de déplacements : de la zone de Banja Luka vers la Croatie et de la région de Bijeljina vers Tuzla. | UN | وشهدت اﻷشهر اﻷخيرة موجتين رئيسيتين من موجات التشريد من منطقة بانيا لوكا إلى كرواتيا، ومن منطقة بيليينا إلى توزلا. |
11 h 11 Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un signal à 10 kilomètres au sud de Bijeljina. | UN | رصدت رادارات اﻷواكس طائرة مع استخدام راسم لتتبعها وهي تطير على بعد ١٠ كيلومترات جنوب بيليينا. |
Le Couloir nord comportera une voie de passage sous contrôle international, l'axe routier reliant la province de Banja Luka à celle de Bijeljina avec, de chaque côté, une zone démilitarisée de 5 kilomètres de large dans le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | سيتكون الممر الشمالي من ممر خاضع للسيطرة الدولية ويربط بين مقاطعة بانيا لوكا ومقاطعة بيليينا ومنطقة منزوعة السلاح تمتد لمسافة ٥ كيلومترات على كل جانب من جانبي الممر في أراضي البوسنة والهرسك. |
L'apparail a traversé la frontière en entrant dans la zone d'exclusion aérienne, puis a continué sa route avant de disparaître à 5 kilomètres au nord de Bijeljina. | UN | وعبرت الطائرة الحدود ودخلت المنطقة غير المسموح بالطيران فوقها إلى أن غابت عن اﻷنظار على بعد ٥ كيلومترات شمال بيلينا. |
Le 12 décembre 1998, le Tribunal du district de Bijeljina a condamné Nedzad Hasic, Armo Harbas et Behudin Ilusic à 20, 20 et 11 années d'emprisonnement, respectivement. | UN | ففي ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حكمت محكمة منطقة بيلينا على ندزال هاسيتش، وأرمو هارباس، وبيهودين لوسيتش بالسجن لمــدة ٢٠ سنــة لﻷول و ٢٠ سنــة للثاني و ١١ سنة للثالث. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 17 kilomètres au sud-ouest de Bijeljina, qui a disparu à 20 kilomètres au sud-est de cette localité, après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | شاهد أفراد قوة الحمايــة مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافــــة ١٧ كيلومترا جنوب غـــــرب بيجيلجينا، عبرت الحدود الى جمهورية يوغوسلافيــــا الاتحاديـة وتلاشى مسارهـا على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب شرق بيجلجينا. |
En même temps, les éléments serbes de Bosnie ont continué d'expulser des civils musulmans des secteurs de Banja Luka et de Bijeljina, et imposé de nouvelles restrictions à la circulation des convois du HCR. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت عناصر صرب البوسنة طرد المدنيين المسلمين من منطقتي بانيالوكا وبييليينا وفرضت قيودا جديدة على انتقال القوافل التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |