L'offre et la demande de biomasse, par exemple, ont par définition un caractère local et sont mieux comprises par les populations locales. | UN | فمثلا يتسم العرض والطلب على الكتلة الأحيائية بطابع محلي أساسا والأشخاص المحليون المعنيون هم أفضل من يفهم هذا الموضوع. |
:: La combustion de biomasse produit des polluants organiques persistants. | UN | :: حرق الكتلة الأحيائية ينتج الملوثات العضوية الثابتة |
e) Prévision des concentrations de gaz et d'aérosols résultant de la combustion de biomasse en Amérique du Sud et en Afrique. | UN | التنبؤات الخاصة بالتركيزات الغازية والآيروسولية الناجمة عن احتراق الكتلة الحيوية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Le CPTEC a élaboré un modèle de transport atmosphérique des produits de la combustion de biomasse. [ Original: Anglais ] | UN | وقد انتهى المركز من تطوير نموذج خاص بانتقال نواتج احتراق الكتلة الحيوية في الغلاف الجوي. |
1.4. Promouvoir la production locale des technologies de biomasse améliorées | UN | 1-4 تشجيع للإنتاج المحلي لتكنولوجيات الكتلة الإحيائية المحسنة |
Selon les estimations, ils permettent de diminuer de plus de 50 % la consommation de biomasse des ménages. | UN | وتشير التقديرات إلى أن المواقد المحسّنة تقلِّل من استهلاك الأسر المعيشية للكتلة الأحيائية بنسبة أكثر من 50 في المائة. |
Ces techniques déboucheront notamment sur la cogénération sur les sites industriels qui produisent des résidus de biomasse. | UN | وستتضمن التطبيقات التوليد المشترك في المواقع الصناعية التي تنتج نفايات الكتلة الاحيائية. |
Les données les moins fiables sont généralement celles qui concernent les flux de déchets comme les déchets de biomasse agricole, de construction et de démolition. | UN | أما البيانات الأضعف عموما فهي المتعلقة بمسارات النفايات السائلة مثل نفايات الكتلة الأحيائية الزراعية، وبالنفايات الناجمة عن أعمال البناء والهدم. |
Et cette possibilité passerait à 10 % si on utilisait les résidus de biomasse provenant d'autres agro-industries et de l'industrie forestière. | UN | وهذه الإمكانات ترتفع إلى 10 في المائة عند إدراج نفايات الكتلة الأحيائية المستمدة من الصناعات الزراعية والحرجية. |
Mis à part la production traditionnelle de biomasse, qui n'est pas viable, la part renouvelable de l'énergie primaire à l'heure actuelle ne dépasse pas 7 %. | UN | فبدون الكتلة الأحيائية التقليدية غير المستدامة، تمثل الحصة المتجددة الحالية من الطاقة الأولية نسبة 7 في المائة فقط. |
Dans le cas d'El Salvador et du Lesotho, la majeure partie des émissions du secteur changement d'affectation des terres et foresterie étaient imputables à l'évolution du patrimoine forestier et des autres stocks de biomasse ligneuse. | UN | وفي حالة السلفادور وليسوتو كانت أكبر الانبعاثات في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة الصادرة عن التغيرات في مخزونات الغابات وسائر مخزونات الكتلة الأحيائية الخشبية. |
Pour l'Argentine, le Chili, le Lesotho et le Mexique, les absorptions par les puits dans le soussecteur abandon de terres exploitées étaient plus importantes que celles du soussecteur évolution du patrimoine forestier et des autres stocks de biomasse ligneuse. | UN | وبالنسبة للأرجنتين وشيلي وليسوتو والمكسيك كانت عملية إزالة بواسطة المصارف في القطاع الفرعي المتعلق بالتخلي عن الأراضي الصالحة للزراعة أكبر منها مقارنة بالتغيرات في مخزونات الغابات وسائر المخزونات من الكتلة الأحيائية الخشبية. |
Des estimations obtenues par satellite sont utilisées pour calculer la quantité de biomasse brûlée. | UN | تقديرات مستمدة من السواتل مستخدمة لحساب كمية الكتلة الحيوية المحروقة. |
La Norvège fait état d'une augmentation de la production d'énergie à base de biomasse dans les zones rurales. | UN | ولاحظت النرويج زيادة استخدام نظم الكتلة الحيوية في المناطق الريفية. |
Modification du stock de biomasse ligneuse, notamment des peuplements forestiers | UN | التغيرات في الحراجة وغير ذلك من مخزون الكتلة الحيوية الخشبية |
Des projets pilotes de création d'électricité à partir de biomasse ont été entrepris. | UN | واضطُّلع بمشاريع بيانية عملية لتوليد الكهرباء من الكتلة الحيوية. |
Créer des fonds régionaux et internationaux spéciaux pour promouvoir des technologies de biomasse modernes | UN | 2-3 إنشاء صناديق إقليمية ودولية مخصصة لتشجيع تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الحديثة |
À mesure que se réduisent les coûts du bois de plantation et les dépenses d'équipement, la production d'électricité à partir de biomasse devient de plus en plus concurrentielle. | UN | وبالحد من تكاليف خشب المزارع وانخفاض التكاليف الرأسمالية سيزداد تحويل الكتلة الإحيائية إلى كهرباء والقدرة على المنافسة. |
Les participants ont également souligné qu'il importait de fixer des normes d'ordre environnemental, social et économique dans le contexte de la production industrielle de biomasse. | UN | وأكد المشاركون أيضاً على أهمية وضع معايير تتعلق بالمسائل البيئية والاجتماعية والاقتصادية في الإنتاج الصناعي للكتلة الأحيائية. |
Cette politique vise à créer des débouchés sûrs pour les producteurs de biomasse et les concepteurs de techniques de conversion. | UN | وتستهدف هذه السياسة إيجاد سوق مأمونة لمنتجي الكتلة الاحيائية وصانعي تكنولوجيات التحويل. |
Évolution du patrimoine forestier et des autres stocks de biomasse ligneuse | UN | التغيرات في الغابات ومخزون الكتل الاحيائية الخشبية الأخرى |
L'industrialisation écologique présente aussi l'occasion de développer de nouveaux secteurs à moyenne intensité technologique dans le monde en développement dans des domaines tels que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie à base de biomasse et les biocarburants. | UN | وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي. |
D'une manière générale, la thèse de l'Iraq est que les prévisions de contamination des sédiments infralittoraux, que le Koweït a obtenues par modélisation pour estimer les pertes de biomasse, ne sont pas fiables. | UN | ويتلخص ادعاء العراق العام في أن توقعات النموذج لتلوث الترسبات في مناطق ما بين المدّ والجزر التي لجأت إليها الكويت لتقدير الخسائر التي لحقت بالكتلة الحيوية غير موثوق بها. |
Un autre avantage pour l'environnement tient au fait que la création de nouvelles plantations pour la production de biomasse entraîne dans un premier temps une réduction du volume de gaz carbonique avant que le système ne retrouve son état d'équilibre. | UN | وإحدى المزايا البيئية الاضافية هي أن استحداث زراعات جديدة للكتلة الاحيائية يحدث خفضا مباشرا في ثاني أكسيد الكربون عند المنبع قبل أن يستقر النظام عند حالته العادية. |
Gaz de biomasse | UN | مغوّز الغاز الأحيائي |
A. La production de biomasse 69 - 73 30 | UN | إنتاج الطاقة اﻷحيائية |
La première catégorie comprend notamment le projet très concluant mené dans la région africaine concernant l'utilisation de l'énergie de biomasse dans l'industrie, ainsi que des projets relatifs à l'énergie solaire et d'énergie éolienne dans d'autres régions. | UN | وتشمل الفئة الأولى المشاريع الناجحة جدا في المنطقة الافريقية بشأن الكتل الحيوية اللازمة للطاقة الصناعية وكذلك مشاريع الطاقة الشمسية ومشاريع طاقة الريح في مناطق أخرى. |
Il existe dans les zones tropicales de vastes étendues de terres dégradées et abandonnées qui pourraient être régénérées grâce à la création de plantations forestières pour la production de biomasse qui soient écologiquement viables. | UN | فهناك مناطق شاسعة من اﻷراضي المتدنية الجودة والمهجورة في المنطقة الاستوائية يمكن أن تستفيد كثيرا من إنشاء مزارع الكتل اﻷحيائية المستدامة بيئيا. |
L'utilisation de systèmes modernes de biomasse pour la génération de chaleur et d'électricité progresse rapidement dans les pays industrialisés : elle représente par exemple environ 11 % de la production d'énergie primaire en Autriche, 20 % en Finlande et 4 % aux États-Unis d'Amérique. | UN | ويشهد استخدام النظم الحديثة للكتلة الحيوية لتوليد الحرارة والكهرباء توسعاً سريعاً في البلدان الصناعية؛ فهي تساهم، على سبيل المثال، بحوالي 11 في المائة من الطاقة الأولية في النمسا، و 20 في المائة في فنلندا، و 4 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية. |