"de blé" - Translation from French to Arabic

    • القمح
        
    • قمح
        
    • من المال
        
    • للقمح
        
    • والقمح
        
    • الحنطة
        
    • من الذرة
        
    • بالقمح
        
    • حبوب
        
    • بليه
        
    • من النقود
        
    • حنطة
        
    • خبزٍ من البر
        
    • قلطة
        
    • قمحاً
        
    Plus de 400 personnes ont été blessées et un nombre considérable de maisons détruites et les récoltes de blé brûlées dans une vaste région. UN كما أصيب أكثر من ٠٠٤ شخص بجراح، وتم تدمير عدد كبير من المنازل وإحراق محصول القمح في مساحة شاسعة.
    La récolte de blé a presque suffi aux besoins nationaux. UN كما أوفى محصول القمح تقريبا بجميع الاحتياجات المحلية.
    Le Kazakhstan a signalé une augmentation de la production de blé selon un scénario MCG et une diminution selon un autre scénario. UN وأبلغت كازاخستان عن زيادة إنتاج القمح في إطار أحد سيناريوهات نموذج الدوران العام وتناقصه في إطار سيناريو آخر.
    En revanche, les producteurs de blé et de boeuf latino-américains ont continué à pâtir des faibles niveaux des cours. UN ومن جهة أخرى ظلت أسعار منتجات أمريكا اللاتينية من القمح ولحوم البقر في مستويات منخفضة.
    L'été dernier, sa trémie a lâché. Il a pris deux tonnes de blé sur la tête. Open Subtitles في الصيف الماضي، ثمة شخص مجنون ألقى 4 آلاف باوند من القمح عليه.
    Mes Vardies et moi venons de polliniser cinq kilomètres de blé. Open Subtitles لقحنا أنا وأصدقائي من الفاردي ثلاثة أميال من القمح
    Un raté qui a fait germer de l'herbe de blé grâce à des graines. Open Subtitles فاشل قام بزراعه طبق كامل من أعشاب القمح منذ كانت بذوراً.
    Corn Flakes, flocons d'avoine, Rice Crispies... farine d'avoine, crème de riz et de blé. Open Subtitles كميات من التوست والكورن فليكس و السكر الأرز والدقيق القمح والزبد
    1992 : Fourniture de 25 000 tonnes de blé tendre UN عام ١٩٩٢: تقديم ٠٠٠ ٢٥ طن من القمح اللين.
    Des difficultés semblables ont eu lieu en ce qui concerne les expéditions de 8 000 tonnes métriques de farine de blé et de 30 000 tonnes métriques de blé dur, qui ont été retardées de trois mois. UN كما ووجهت صعوبات مماثلة في شحن ٠٠٠ ٨ طن متري من دقيق القمح و ٠٠٠ ٣٠ طن متري من القمح القاسي، فتأخرت الشحنة ثلاثة أشهر.
    Par le seul effet du manque d'engrais, on estime que la production de blé a diminué de 500 000 tonnes cette année. UN ونتيجة لانعدام اﻷسمدة وحدها، يقدر أن ينخفض انتاج القمح هذا العام بمقدار ٠٠٠ ٥٠٠ طن.
    L'Inde a puisé dans ses stocks régulateurs de blé et de riz pour faire des distributions à des familles pauvres. UN وقامت الهند بصرف مخزونات احتياطية من القمح والأرز وبتوزيع القمح والأرز على الأسر الفقيرة المستحقة.
    Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. UN وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح.
    Ce n'est qu'en Afrique du Nord que les prix ont augmenté sensiblement du fait de sa dépendance vis-à-vis des importations de blé. UN وتعد منطقة شمال أفريقيا المنطقة الوحيدة التي شهدت زيادة كبيرة في الأسعار بسبب اعتمادها على واردات القمح.
    Le Gouvernement indien attribue approximativement 40 000 tonnes de blé et 7 500 tonnes de riz chaque année au PAM, qui troque ce blé contre des aliments enrichis auprès des fabricants. UN وخصصت حكومة الهند حوالي 000 40 طن متري من القمح و 500 7 طن متري من الأرز إلى البرنامج كل سنة.
    Au cours de la période considérée, le programme de distribution de semences de blé à 39 000 agriculteurs a commencé dans la province du Helmand. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ برنامج توزيع بذور القمح على 000 39 مزارع في مقاطعة هلماند.
    Tout d'abord, le Gouvernement soutient que la détention de M. Aref résulte d'une accusation pénale pour escroquerie dans le cadre d'une transaction portant sur la vente à Djibouti, d'une cargaison de blé en provenance des États-Unis. UN فهي تصر أولاً على أن احتجاز عارف تم نتيجة تهمة جنائية وجهت إليه بالاحتيال على أحد موكليه الذي كان قد كلفه بقبض مبلغ من المال واجب الدفع في جيبوتي مقابل قمح مستورد من الولايات المتحدة.
    On peut se faire un max de blé avec ça. Open Subtitles الطريقة التى أراها، هناك الكثير من المال لتجنيه
    La sécheresse pourrait entraîner une perte de près de 37 % de la récolte de blé et de 63 % de celle d'orge dans les zones d'agriculture pluviale du centre et du sud du pays. UN ومن الممكن أن يتسبب الجفاف في حدوث خسائر في المحاصيل تقدر نسبتها ﺑ ٣٧ في المائة بالنسبة للقمح و ٦٣ في المائة بالنسبة للشعير في المناطق المروية باﻷمطار في الوسط والجنوب.
    La production de maïs et de blé a chuté et les prix des denrées alimentaires se sont envolés sur les marchés internationaux. UN إذ أسفر هذا الجفاف عن انخفاض غلات الذرة والقمح وعن ارتفاع أسعار الأغذية ارتفاعا حادا في الأسواق الدولية.
    Par exemple, dans les provinces du centre et du sud, les prix de la farine de blé se sont stabilisés à un niveau inférieur de moitié aux prix pratiqués avant la mise en oeuvre de la résolution. UN فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦.
    À la fin de la visite du Rapporteur spécial, toutefois, la République populaire démocratique de Corée semble avoir laissé entendre qu'elle accepterait 10 000 tonnes de blé. UN ولكن في نهاية زيارة المقرر الخاص يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أشارت إلى أنها يمكن أن تقبل 000 10 طن من الذرة.
    L'ensemencement de 36 000 hectares de blé est prévu pour la campagne d'automne 1997. UN يتوخى برنامج الخريف لعام ٧٩٩١ بذر ٠٠٠ ٦٣ هكتار بالقمح.
    Les exploitations produisant des semences, qui sont financées par des organismes des Nations Unies, devraient atteindre l'objectif de production de 30 000 tonnes de semences de blé certifiées. UN وستوفر مؤسسات البذور المدعومة من الأمم المتحدة 000 30 طن من ناتج حبوب القمح المشهود بسلامتها.
    Le personnel de l'ONUCI a été entravé dans sa liberté de se déplacer et a subi de violentes attaques par les partisans de blé Goudé. UN وتعرض موظفو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعرقلة حركتهم ولهجمات عنيفة من قبل مناصري بليه غوديه.
    Pourquoi vous nous avez laissé autant de blé ? Open Subtitles اللعنة , لماذا كان عليكما ترك الكثير من النقود ؟
    Il m'offre toujours un jus d'herbe de blé et dès que j'ouvre la bouche, il rigole. Open Subtitles أنه ييهديني حنطة الحشيش مجانا ويضحك عندما أنكت
    Maintenant, assurez-vous que cela est pain de blé et non blanc. Open Subtitles أحضر لي قطعة خبزٍ من البر وليست قطعة خبزٍ بيضاء ،لأن الخُبز الأبيض مكونٌ غالبًا من السكر
    Nous avons l'herbe de blé, le chou frisé et de poire smoothie, et de l'eau de noix de coco. Open Subtitles عصائر قلطة ولفت وكُمَّثرَى، وماء جوز هند.
    Le demandeur, une société lituanienne, avait conclu avec le défendeur, une société bélarussienne, un contrat de vente de blé. UN أبرمت الشركة المدعية، وهي شركة ليتوانية، عقداً مع الشركة المدعى عليها، وهي شركة بيلاروسية لتبيعها قمحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more