"de bois de feu" - Translation from French to Arabic

    • الحطب
        
    • حطب الوقود
        
    • خشب الوقود
        
    • للحطب
        
    • وخشب الوقود
        
    • أخشاب الوقود
        
    • الاحتطاب
        
    • الوقود الخشبي
        
    • كحطب
        
    Il a été déployé 32 agents de protection supplémentaires et entrepris un projet pilote de collecte de bois de feu. UN وتم نشر 32 موظفا إضافيا يُعنون بالحماية وتنفيذ مشروع تجريبي لجمع الحطب.
    De son côté, la MINUK, en collaboration avec l'OIM, va fournir 15 000 mètres cubes de bois de feu et 9 800 tonnes de charbon, grâce à une contribution du Gouvernement japonais. UN وتقوم البعثة بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة بتوفير ٠٠٠ ١٥ متر مكعب من الحطب و٨٠٠ ٩ طن من الفحم بتمويل ياباني.
    De 1970 à 1996, on estime que la demande mondiale de bois de feu a augmenté de 58 % pour s’établir à 1 milliard 860 millions de mètres cubes. UN فمن عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٦، ازداد الطلب العالمي المقدر على الحطب بنسبة ٥٨ في المائة حتى وصل إلى ١,٨٦ بليون م٣.
    Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. UN ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي.
    La collecte de bois de feu et la cuisson sont les principales tâches ménagères des femmes, tandis que les hommes utilisent principalement l'énergie pour les activités rémunératrices en dehors du foyer. UN فجمع حطب الوقود والطهي شائع في إطار الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق المرأة، ولكن الرجل يركز على الطاقة في حياته من أجل الأنشطة المدرة للدخل خارج المنزل.
    Elle encourage l'exécution de projets qui assureraient une industrie de bois de feu durable. UN وهي تشجع على تنفيذ مشاريع تضمن نشوء صناعة مستدامة تقوم على خشب الوقود.
    vi) Réduction durable des quantités de bois de feu disponibles; UN `6` تراجع إمدادات الحطب في الأجل الطويل؛
    Grâce à un programme ambitieux d’approvisionnement en fourneaux, plus de la moitié des paysans chinois disposent de fourneaux à haut rendement énergétique, et on estime que les économies de bois de feu qui en résultent se situent entre 25 % et 33 %. UN وبفضل برنامج الصين الطموح لتوزيع مواقد الطهي، أصبح أكثر من نصف مزارعي الصين يملكون مواقد طهي ذات كفاءة، وتقدر نسبة ما تحقق من الوفر في الحطب بما يتراوح بين ٢٥ و ٣٣ في المائة.
    La demande de bois de feu et de charbon de bois correspondant aux besoins énergétiques de base contribue également au déboisement et à la dégradation des forêts. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    Par exemple, grâce à un projet de biogaz au Népal, on envisage maintenant les biogaz comme source d'énergie possible dans le pays entier, ce qui a permis de réduire la consommation de bois de feu et le volume de travail journalier des femmes et des fillettes népalaises. UN فمثلا استطاع مشروع للغاز الاحيائي في نيبال أن يجعل الغاز الاحيائي بديلا لمصدر الطاقة في البلد، مما قلل استهلاك الحطب وعبء العمل اليومي على فتيات ونساء نيبال.
    Les besoins des ménages en main-d'oeuvre étaient beaucoup plus importants dans les pays ruraux d'Afrique que dans ceux d'Asie du fait que l'eau était beaucoup moins accessible et qu'on utilisait une grosse quantité de bois de feu. UN ولوحظ أن احتياجات اﻷسر المعيشية من العمالة أعلى بكثير في افريقيا الريفية منها في آسيا الريفية ﻷن جمع المياه أصعب واستعمال الحطب أشيع بكثير.
    La part des plantations industrielles dans l’exploitation globale de bois industriel est de 25 %, et celle des essences plantées de bois de feu représente 4,5 % de la production mondiale totale de combustibles. UN وتوفر الغابات المزروعة ﻷغراض الصناعة ٢٥ في المائة من اﻷخشاب المستغلة ﻷغراض صناعية وتُسهم اﻷنواع المزروعة ﻹنتاج الحطب بنسبة ٤,٥ في المائة من مجموع إنتاج العالم من الوقود الخشبي.
    En outre, les fours à brique utilisés consomment d'énormes quantités de bois de feu. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستهلك قمائن صناعة الآجر التي تتسم بعدم الكفاءة، كميات ضخمة من حطب الوقود.
    L'utilisation de bois de feu s'élève probablement, en moyenne, à moins d'un mètre cube par an et par habitant. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد.
    L'utilisation de bois de feu s'élève probablement, en moyenne, à moins d'un mètre cube par an et par habitant. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من حطب الوقود سنويا ربما أقل من متر مكعب واحد.
    D'après les statistiques officielles, il perd chaque année quelque 100 000 hectares de forêts à cause de la sécheresse et du ramassage de bois de feu. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن النيجر يخسر حوالي 000 100 هكتار من الغابات سنوياً بسبب الجفاف وجمع خشب الوقود.
    De nombreuses forêts ont été détruites pour répondre à la demande croissante de bois de feu, de bois d'oeuvre et de terres agricoles. UN وكثير من تلك الغابات قد استُهلك من أجل تلبية الطلب المتزايد على خشب الوقود والأخشاب والأراضي الزراعية.
    Les facteurs de désertification les plus souvent indiqués apparaissent être le pacage et la demande de bois de feu. UN ويبدو أن أكثر العوامل المبلغ عنها شيوعا فيما يتعلق بالتأثير على التصحر تتمثل في الرعي والطلب على خشب الوقود.
    Au Mozambique, par exemple, 100 femmes ont appris à produire des fours économisant l'énergie pour améliorer les moyens de subsistance et lutter contre la consommation excessive de bois de feu. UN ففي موزامبيق، على سبيل المثال، تم تدريب 100 امرأة على إنتاج مواقد توفر الطاقة لتعزيز سبل العيش ومكافحة الاستخدام المفرط للحطب.
    Ces sources permettent à la fois de répondre aux besoins de bois d'industrie, de bois de feu et de produits forestiers non ligneux et de fournir une gamme extrêmement complexe de services forestiers. UN وتلبي هذه المصادر الاحتياجات من الموارد لﻷخشاب الصناعية وخشب الوقود والمنتجات غير الخشبية للغابات إضافة إلى مجموعة معقدة للغاية من الخدمات الحرجية.
    Il reste encore beaucoup à faire pour évaluer avec précision l’impact du ramassage de bois de feu sur les ressources forestières et le rôle des arbres isolés. UN ويلزم القيام بالكثير من اﻷعمال ﻹجراء تقييم دقيق ﻵثار جمع أخشاب الوقود على الموارد الحرجية، ودور اﻷشجار خارج الغابات.
    Les politiques suivies par certains pays qui conjuguent réglementation de la collecte de bois de feu et programmes d’agroforesterie et de boisement sont parfois plus efficaces car elles offrent aux populations locales une autre option viable que la collecte de bois de feu. UN وقد تكون السياسات المضطلع بها في بعض البلدان، التي تقرن أنظمة الاحتطاب ببرامج الزراعة الحراجية والتشجير، أكثر فعالية ﻷنها قد توفر للسكان المحليين بديلا مقبولا للاحتطاب.
    Elle a mené des études sur la circulation du bois de feu au Costa Rica, en République dominicaine et aux Philippines, et prépare des monographies sur la production d'électricité à partir de bois de feu en Argentine et au Pérou. UN ولقد اضطلع بدراسات في مجال انتشار الوقود الخشبي في كوستاريكا والجمهورية الدومينيكية والفلبين، كما أن ثمة إعدادا فيما يتعلق باﻷرجنتين وبيرو لدراسات إفرادية عن توليد الكهرباء من الوقود الخشبي.
    24. Comme l'indique le tableau 7, en 1990, 1,4 milliard de tonnes de bois (soit la moitié de la consommation totale) ont été utilisées sous forme de bois de feu ou pour produire d'autres types d'énergie. UN ٢٤ - وكما يتبين من الجدول ٧، استعمل ١,٤ بليون طن من الخشب في عام ١٩٩٠، إما كحطب وقود أو في شكل آخر من أشكال انتاج الطاقة، ومثلت هذه الكمية نصف الكمية الكلية المستهلكة من الخشب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more