"de bologne" - Translation from French to Arabic

    • بولونيا
        
    • وبولونيا
        
    Maîtrise en économie et doctorat en économie appliquée de l'Université de Bologne. UN حائز شهادة ماجستير في الاقتصاد وشهادة دكتوراه في الاقتصاد النوعي من جامعة بولونيا.
    À partir de 2003, les programmes d'étude ont été mis en conformité avec la Déclaration de Bologne. UN وابتداءً من عام 2003، تم تجديد البرامج الدراسية امتثالاً لإعلان بولونيا.
    1965-1967 Études à l’Université de Bordeaux et au Centre de Bologne de la Johns Hopkins University UN الدراسة في جامعة بوردو ومركز بولونيا التابع لجامعة جونز هوبكنز
    La Loi CXXXIX de 2005 relative à l'enseignement supérieur a introduit un système d'enseignement supérieur conforme à la Convention de Bologne. UN والقانون رقم 139 لعام 2005 بشأن التعليم العالي يقضي بنظام للتعليم العالي يتفق مع اتفاقية بولونيا.
    Le groupe a établi le rapport national sur la mise en œuvre du processus de Bologne en 2004 et 2005. UN وقد أعد الفريق التقرير الوطني المعنى بتنفيذ عملية بولونيا من 2004 حتى 2005.
    1983 : Diplôme de droit international de la faculté de droit international de l'Université Johns Hopkins, à son antenne de Bologne (Italie) UN 1983 دبلوم في الشؤون الدولية، كلية الدراسات العليا للشؤون الدولية، جامعة جون هوبكينز، فرع بولونيا
    Agence spatiale italienne et Université de Bologne (Italie) UN وكالة الفضاء الإيطالية وجامعة بولونيا الإيطالية
    Me faire un sandwich de Bologne comme ma mère l'habitude de me faire après mon père est parti, mais avant sa mort. Open Subtitles جعل نفسي شطيرة بولونيا مثل أمي المستخدمة لجعل لي بعد أن غادر والدي، ولكن قبل وفاتها.
    Et elle me quittera quand elle saura que mon amie de Bologne est là. Open Subtitles إلى جانب أنها في طريقها لتفريق معي على أي حال بمجرد أن يعرف أن صديقي من بولونيا هنا.
    Et ça, la version commentée par Humbertus de Bologne! Open Subtitles وهذه هي الطبعة التي حققها اومبرتو دي بولونيا.
    Voie 1. Train en provenance de Rome et à destination de Bologne, Modène, Parme, Milan... Open Subtitles قطار روما المتجه الى بولونيا , مودينا , 1 بارما , مسلان يصل على رصيف
    Départ du train à destination de Bologne, Modène, Parme, Milan... Open Subtitles قطار روما المتجه الى بولونيا , مودينا , 1 بارما , سيغادر من رصيف
    L'atelier de Bologne a clairement identifié les interconnexions entre la dégradation des terres et les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales. UN وقد حددت حلقة العمل المعقودة في بولونيا تحديداً واضحاً الروابط المتبادلة بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    S'agissant de la licence, elle ne convient plus depuis la structure d'enseignement supérieur adoptée pour se conformer au Processus de Bologne. UN وفيما يتعلق بشهادة البكالوريوس، فإن هذه الشهادة لم تعد ذات أهمية مع وجود هيكل معتمد للتعليم العالي يتناسب مع عملية بولونيا.
    :: Après son service militaire obligatoire, il a reçu du Ministère italien des affaires étrangères une bourse d'un an pour suivre une spécialisation en relations internationales au Centre de Bologne de l'Université John Hopkins. UN :: وبعد أداء الخدمة الإلزامية في الجيش فاز بزمالة مدتها سنة واحدة من وزارة الخارجية الإيطالية للتخصص في العلاقات الدولية في مركز جامعة جونز هوبكنز في بولونيا بإيطاليا
    La Géorgie a adhéré au processus de Bologne en 2005, lors du sommet de Bergen, et le Ministère de l'éducation et des sciences a entrepris d'apporter à la réglementation les modifications nécessaires pour introduire les principes de Bologne dans l'enseignement supérieur géorgien. UN وقد انضمت جورجيا إلى عملية بولونيا خلال مؤتمر القمة المعقود في برغن في عام 2005، وبدأت وزارة التربية والعلوم في جورجيا إدخال تعديلات في النظم لتيسير الأخذ بمبادئ بولونيا في نظام التعليم العالي.
    Le Kazakhstan mène actuellement un travail spécifique d'intégration au processus de Bologne afin de participer à l'espace éducatif unifié et de se conformer aux normes internationales en la matière. UN وتضطلع كازاخستان حاليا بعمل محدد بغرض الاندماج في عملية بولونيا من أجل المشاركة في المجال التعليمي الموحد والتقيّد بالمعايير الدولية في هذا الصدد.
    En outre, ce cadre normatif renforce les principes d'égalité et d'accessibilité à l'enseignement supérieur pour tous les citoyens et garantit que les étudiants et autres intervenants participent à la bonne mise en œuvre des principes découlant du Processus de Bologne. UN وفضلاً عن ذلك، يعزز الإطار المعياري المشار إليه أعلاه مبادئ المساواة وإمكانية الوصول إلى التعليم العالي لجميع المواطنين ويكفل المشاركة في التعليم لتنفيذ مبادئ عملية بولونيا بشكل جيد.
    La charte adoptée à l'issue de la Conférence de Bologne sur les politiques à l'égard des PME proposait une approche cohérente visant à stimuler la croissance économique et le développement social, que ce soit dans les pays de l'OCDE ou dans le reste du monde. UN وتضمنت محصلة مؤتمر بولونيا الرامي إلى وضع ميثاق للسياسات المتعلقة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم اقتراح نهج متسق حيال السياسات المتعلقة بهذه المؤسسات، بهدف تحفيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، سواء في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أوفي باقي بلدان العالم.
    Il y a exactement 1 000 ans que l'on créait la première université du monde, l'Université de Bologne, qui vit passer des hommes aussi célèbres que Beckett, Dante Alighieri, Copernic et Marconi; ce ne peut être une coïncidence. UN ولا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن يتم منذ ألف عام بالتحديد إنشاء أول جامعة في العالم - ألا وهي جامعة بولونيا - التي كان من بين مشاهير ضيوفها بيكيت، وأليغييري، وكوبيرنيكوس، وماركوني.
    18. Les étudiants chypriotes turcs continuent de ne pas pouvoir accéder aux programmes Erasmus, Socrate et au processus de Bologne ni à d'autres programmes de bourses européens. UN 18- ولا يزال الطلبة القبارصة الأتراك يعانون من عدم إمكانية الاستفادة من برامج إيراسموس (Erasmus) وسقراط (Socrates) وبولونيا وغيرها من برامج المنح الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more