"de bordereaux interservices" - Translation from French to Arabic

    • قسائم الصرف الداخلية
        
    • القسائم الداخلية
        
    • قسائم صرف داخلية
        
    La Division de la comptabilité a aussi mis au point un système manuel pour vérifier la concordance des opérations réalisées au moyen de bordereaux interservices. UN كما أعدت شعبة الحسابات نظاما يدويا لأغراض تسوية معاملات قسائم الصرف الداخلية.
    Avis concernant la mise au point et la mise en œuvre de directives relatives au nouveau système de bordereaux interservices électroniques au PNUD UN جرى تقديم النصح بشأن وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بنظام قسائم الصرف الداخلية الإلكترونية الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Comité consultatif, ayant entendu les représentants du Tribunal, a lui aussi conclu qu’il faudrait simplifier considérablement le système de bordereaux interservices utilisé pour financer les dépenses du Tribunal. UN واستخلصت اللجنة الاستشارية أيضا من الشهادات التي أدلى بها ممثلو المحكمة أن هناك حاجة لتبسيط نظام تداول قسائم الصرف الداخلية المتصلة بمصروفات المحكمة.
    d) Audit du processus de traitement au Siège des bordereaux interservices au moyen du SIG Le système de bordereaux interservices permet à un service d'un lieu d'affectation donné d'effectuer des paiements ou d'autres opérations financières à la demande ou pour le compte d'un autre service situé dans un lieu d'affectation différent. UN 168- يتيح نظام القسائم الداخلية لمكتب من المكاتب في أحد مراكز العمل أن يسدد مدفوعات أو يجري معاملات مالية أخرى بناء على طلب مكتب آخر في مركز عمل مختلف أو باسم ذلك المكتب.
    Toutefois, au moment de l'audit, la Caisse ne présentait pas régulièrement de factures ou de bordereaux interservices au Secrétariat de l'ONU. UN على أن الصندوق لا يقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بانتظام فواتير أو قسائم صرف داخلية.
    Le Comité recommande qu’en consultation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des opérations de maintien de la paix mette tout en oeuvre pour autoriser toutes les dépenses faisant l’objet de bordereaux interservices qui attendent d’être approuvés depuis 1996. UN ويوصي المجلس أن تبذل إدارة عمليات حفظ السلام بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات كل الجهود لتصفية جميع مبالغ قسائم الصرف الداخلية التي لم تسدد منذ ١٩٩٦.
    Transfert électronique de bordereaux interservices UN قسائم الصرف الداخلية المحولة إلكترونيا
    Transfert électronique de bordereaux interservices UN قسائم الصرف الداخلية المحولة إلكترونيا
    On a également constaté que, pour 15 % des dépenses faisant l'objet de bordereaux interservices, il fallait obtenir des précisions et faire des recherches, pour diverses raisons : les instructions données aux représentants résidents du PNUD étaient incomplètes, les dépenses avaient été mal codées, il n'existait pas de traces des engagements correspondants ou les fonds affectés au projet étaient insuffisants. UN وأظهرت هذه العملية أيضا أن ١٥ في المائة من نفقات قسائم الصرف الداخلية تتطلب المتابعة والمشاورة والبحث، بسبب عدم كفاية التعليمات المعطاة الى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، واﻷخطاء في ترميز النفقات، وعدم وجود التزامات مقابلة، والافتقار الى أموال للمشاريع.
    L'audit du fonctionnement de ce système au Siège de l'ONU a permis au BSCI de conclure que la concordance des opérations effectuées au moyen de bordereaux interservices n'avait pas été vérifiée au 30 juin 1998 ni au 30 juin 1999. UN وكشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمل هذا النظام في مقر الأمم المتحدة أن معاملات قسائم الصرف الداخلية لم تكن قد سُـويت في 30 حزيران/يونيه 1998 و30 حزيران/يونيه 1999.
    i) Traiter un nombre important de bordereaux interservices et s'occuper de l'apurement des comptes bancaires; UN (ط) تجهيز كميات كبيرة من قسائم الصرف الداخلية وإجراء التسويات؛
    Au paragraphe 29, le Comité a recommandé qu'en consultation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Département des opérations de maintien de la paix mette tout en oeuvre pour autoriser toutes les dépenses faisant l'objet de bordereaux interservices qui attendent d'être approuvés depuis 1996. UN ١٣ - وفي الفقرة ٢٩، أوصى المجلس بأن تبذل إدارة عمليات حفظ السلام كل ما في الوسع، بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، لتصفية جميع مبالغ قسائم الصرف الداخلية التي لم تسدد منذ عام ١٩٩٦.
    Pour l’exercice biennal, le principal objectif du Bureau est de continuer d’accroître la précision des données comptables et budgétaires en examinant de manière plus systématique les engagements non réglés, en renforçant le contrôle des dépenses, en améliorant la capacité du Système intégré de gestion (SIG) en matière de présentation des rapports et en réduisant les arriérés de sommes à recevoir et de bordereaux interservices. UN والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض.
    Pour l’exercice biennal, le principal objectif du Bureau est de continuer d’accroître la précision des données comptables et budgétaires en examinant de manière plus systématique les engagements non réglés, en renforçant le contrôle des dépenses, en améliorant la capacité du Système intégré de gestion (SIG) en matière de présentation des rapports et en réduisant les arriérés de sommes à recevoir et de bordereaux interservices. UN والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض.
    Pour l’exercice biennal, le principal objectif du Bureau est de continuer d’accroître la précision des données comptables et budgétaires en examinant de manière plus systématique les engagements non réglés, en renforçant le contrôle des dépenses, en améliorant la capacité du Système intégré de gestion (SIG) en matière de présentation des rapports et en réduisant les arriérés de sommes à recevoir et de bordereaux interservices. UN والهدف الرئيسي للمكتب في فترة السنتين يتمثل في زيادة تحسين الدقة في بيانات المحاسبة والميزانية، والتركيز على زيادة الطابع المنهجي لمراجعة الالتزامات غير المصفاة، وتحسين مراقبة النفقات، وتعزيز قدرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على اﻹبلاغ، وتخفيض المتراكم من قسائم الصرف الداخلية وحسابات القبض.
    La Commission a expliqué que ces opérations avaient été traitées dans le cadre du système de bordereaux interservices utilisé avant l'introduction du SIG et a indiqué qu'elle prendrait les mesures correctives nécessaires. UN وأوضحت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أنه تم تجهيز هذه المعاملات باستخدام نظام قسائم الصرف الداخلية الذي كان موجودا قبل استحداث نظام المعلومات الإدارية المتكامل، كما أوضحت أنها ستتخذ إجراءات لتصحيح الوضع.
    Par conséquent, le coût des travaux effectués à la Base n'est pas imputé sur le budget de la Base mais sur celui de la mission concernée, et les dépenses connexes encourues par la Base sont remboursées par le biais de bordereaux interservices entre le Siège et la Base. UN واستنادا إلى ذلك، فإن تكاليف العمل المقدم في القاعدة لا يُحَّمل على ميزانية القاعدة وإنما على ميزانية البعثة المعنية أما النفقات ذات الصلة التي تتكبدها القاعدة فتجري تسويتها عن طريق القسائم الداخلية بين المقر والقاعدة.
    Le Comité a confirmé que l'UNOPS n'avait pas assuré la concordance de tous les comptes d'avances temporaires, comptes de bordereaux interservices et comptes interfonds pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 652- تأكد المجلس من أن مكتب خدمات المشاريع لم يقم بتسوية حسابات السلف وحسابات القسائم الداخلية والحسابات المشتركة بين الصناديق لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Nouveau commentaire de l'Administration. Les pièces justificatives des comptes de bordereaux interservices du PNUD se trouvaient à son bureau d'Asie et n'allaient pas être transférées à New York. UN 653- تعليقات إضافية للإدارة - توجد الوثائق الداعمة لحسابات القسائم الداخلية للبرنامج الإنمائي في مكتب آسيا التابع له ولا يجري نقلها إلى نيويورك.
    88. Comme il est indiqué dans la note 3 des états financiers du PNUD, un des effets de cette clôture anticipée est que 4,964 millions de dollars de paiements 1990-1991 faisant l'objet de bordereaux interservices n'avaient pas été traités par la FAO. UN ٨٨ - وحسب التوضيح الوارد في المذكرة ٣ من البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كان من اﻵثار المترتبة على هذا الاقفال المبكر أن " الفاو " لم تقم بتجهيز البيانات المتعلقة بمبلغ ٩٦٤ ٤ مليون دولار من مدفوعات الفترة ١٩٩٠-٩١، المسجلة بوصفها قسائم صرف داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more