"de brefs" - Translation from French to Arabic

    • موجزة
        
    • قصيرة
        
    • مختصرة
        
    • ارتطامها
        
    • باقتضاب
        
    • موجزين
        
    Les experts se verront confier une phase de l'étude de cas et seront priés de présenter de brefs exposés lors de l'atelier. UN وستسند كل مرحلة من مراحل هذه الدراسة إلى أعضاء من فريق المناقشة، وسيطلب من هؤلاء تقديم عروض موجزة في حلقة العمل.
    Les sections du rapport de la Commission portant sur certaines questions de fond inscrites à l'ordre du jour pourraient aussi comprendre de brefs comptes rendus des débats tenus à leur sujet. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Les sections du rapport de la Commission portant sur certaines questions de fond inscrites à l'ordre du jour pourraient aussi comprendre de brefs comptes rendus des débats tenus à leur sujet. UN ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت.
    Les boursiers doivent pendant ce temps mettre la dernière main à leur mémoire de recherche et faire de brefs exposés sur leur thèse principale. UN وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية.
    En outre, il accordait des entretiens et écrivait de brefs articles pour un journal norvégien local. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى مقابلات مع صحيفة نرويجية محلية وكتب مقالات قصيرة لها.
    En outre, il accordait des entretiens et écrivait de brefs articles pour un journal norvégien local. UN وفضلاً عن ذلك، أجرى مقابلات مع صحيفة نرويجية محلية وكتب مقالات قصيرة لها.
    Les informations pourraient être présentées sous forme de tableaux, complétés par de brefs textes descriptifs. UN ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة.
    Les informations pourraient être présentées sous forme de tableaux, complétés par de brefs textes descriptifs. UN ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة.
    11. de brefs résumés par pays établis sur la base des informations nationales seront présentés dans un document informel distinct. UN ١١ - وترد في ورقة مستقلة غير رسمية خلاصات قطرية موجزة للمعلومات المقدمة في التقارير الوطنية.
    D'autres membres de la Coalition ont fait de brefs commentaires. UN وقدم أعضاء التحالف اﻵخرون ملاحظات موجزة.
    D'autres membres de la Coalition ont fait de brefs commentaires. UN وقدم اﻷعضاء اﻵخرون في التحالف ملاحظات موجزة.
    Les coprésidents ont l'intention d'inviter un nombre limité d'experts à ouvrir le débat par de brefs exposés sur certains aspects des questions à l'étude. UN ويعتزم الرئيسان دعوة عدد محدود من أعضاء أفرقة المناقشة إلى افتتاح المناقشات بتقديم عروض موجزة بشأن الجوانب ذات الصلة.
    Les représentants du Cambodge, de l'Indonésie, du Kazakhstan, de Samoa, du Tadjikistan et du Viet Nam ont présenté de brefs aperçus de la situation dans leurs pays. UN وقَدّم تقاريرَ وطنية موجزة ممثلو إندونيسيا وساموا وطاجيكستان وفييت نام وكازاخستان وكمبوديا.
    La vie est une série ininterrompue de naufrages avec seulement de brefs moments de bonheur. Open Subtitles ‫الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي ‫مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة
    Dans toute la mesure possible, de brefs comptes rendus audiovisuels des manifestations seront également réalisés. UN وستُعَد، قدر الإمكان، تقارير تكميلية قصيرة بالصوت والصورة عن الفعاليات.
    Les boursiers doivent pendant ce temps mettre la dernière main à leur mémoire de recherche et faire de brefs exposés sur leur thèse principale. UN ويُطلب من الزملاء خلال ذلك وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة حول رؤاهم الرئيسة.
    Le Comité constate que les deux missions connaissaient des difficultés opérationnelles et devaient se retirer dans de brefs délais. UN والمجلس يدرك أن كلتا البعثتين واجهتا ظروفا تشغيلية صعبة وكان عليهما الانسحاب بسرعة في خلال مهلة قصيرة.
    C'est aussi à ce moment-là que les boursiers mettent la dernière main à leur mémoire de recherche et consacrent de brefs exposés à leurs thèses principales que les autres participants au programme examinent ensuite. UN إضافة إلى ذلك، أنهى الزملاء أوراقهم البحثية وقدموا محاضرات قصيرة عن مواضيعهم الرئيسية، ثم قام بمناقشتها زملاء آخرون.
    Les procédures d'ouverture en public des plis renfermant les soumissions seront définies dans de brefs délais. UN واستطرد يقول إن إجراءات الفتح العلني لﻷغلفة التي تتضمن العروض ستحدد خلال مهلة قصيرة.
    Elles comprennent également des sections de brefs commentaires sur les forums, séminaires, congrès, etc. . UN ويشملان أيضاً أقساماً تتضمَّن فقرات مختصرة عن المنتديات والحلقات الدراسية والمؤتمرات إلخ.
    Pour les objets ayant une probabilité d'impact relativement élevée, une énergie d'impact élevée et/ou de brefs délais avant l'impact, le système Sentry informe le personnel du Program Office, qui procède à une vérification manuelle avant de publier les résultats sur le site. UN أما بالنسبة للأجسام التي تكون احتمالات ارتطامها عالية نسبيا أو طاقات ارتطامها عالية أو يكون ارتطامها وشيكا، فإن نظام الحراسة يقوم بإبلاغ موظفي مكتب برنامج الأجسام القريبة من الأرض لإجراء تحقق يدوي قبل نشر النتائج على الموقع الشبكي.
    Il leur est demandé de présenter de brefs exposés consacrés à des propositions (ne dépassant pas dix minutes, et, le cas échéant, cinq diapositives) et de limiter la durée de toute autre intervention (trois minutes au maximum). UN وتدعى الأطراف إلى عرض الاقتراحات باقتضاب وتركيز (لا تتجاوز مدة العرض 10 دقائق، ويمكن عند اللزوم عرض خمس شرائح مصورة على الأكثر) أو إلى تقديم مداخلات قصيرة (لا تتجاوز ثلاث دقائق).
    Pendant la période à l'examen, elle s'est déclinée en cinq produits, dont les versions imprimée et en ligne de Development Business, deux Monthly Operation Summaries (qui sont de brefs relevés mensuels d'activités) de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement et un Quarterly Operation Summary (relevé trimestriel d'activité) de la Banque africaine de développement. UN وقد اشتملت منتجاتها الخمسة، خلال الفترة قيد الاستعراض، على النسختين المطبوعة والإلكترونية من " الأعمال التجارية في مجال التنمية " ، وعلى موجزين شهريين لعمليات البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وموجز ربع سنوي لعمليات مصرف التنمية الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more