Le Japon a aussi accru ses stocks de brut avant d'appliquer l'embargo sur le pétrole iranien. | UN | وزادت اليابان أيضاً مخزونها من النفط الخام قبل بدء تنفيذ الحظر النفطي على جمهورية إيران الإسلامية. |
Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. | UN | وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال. |
Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. | UN | وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال. |
Elle a ainsi produit, transformé et vendu environ 332 millions de barils de brut pendant le reste de la période considérée. | UN | ولهذا السبب، فإنها أنتجت وجهزت وباعت زهاء 332 مليون برميل من النفط الخام خلال فترة فقد الإنتاج الباقية. |
Au moment de l'invasion le contingent de production de brut attribué au Koweït dans le cadre de l'OPEP était de 1,5 million de barils par jour ( " bpj " ). | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
La KPC utilisait normalement la totalité de la capacité de raffinage de la KNPC pour traiter une partie de la production totale de brut de la KOC. | UN | وتستخدم مؤسسة البترول الكويتية عادة طاقة التكرير الكاملة لشركة البترول الوطنية الكويتية من أجل معالجة جزء من مجموع إنتاجها من النفط الخام. |
La baisse de l'offre de brut iranien a été plus que compensée par l'augmentation de la production en Libye, en Arabie saoudite et en Iraq. | UN | فتراجع الإمدادات الإيرانية من النفط الخام عوضته، بل تجاوزته، زيادة إنتاج ليبيا والمملكة العربية السعودية والعراق. |
Les stocks de brut des pays membres de l'OCDE ont aussi régulièrement augmenté. | UN | وشهدت مخزونات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من النفط الخام زيادة مطردة. |
C'est le raffinage qui cause le blocage, pas l'offre de brut corrosif en elle-même. | UN | وإن تكرير النفط هو سبب الاختناق وليس كمية العرض من النفط الخام. |
L'exploitation pétrolière du gisement ITT-Yasuní signifierait pour l'Équateur une production quotidienne de plus de 100 000 barils de brut, d'une valeur annuelle de 720 millions de dollars. | UN | فاستغلال هذه الحقول يمكن أن ينتج ما يزيد على 000 100 برميل من النفط الخام يومياً، بقيمة 720 مليون دولار سنوياً. |
La KPC affirme qu'elle n'a pas été en mesure d'extraire de sa production de brut des quantités de produits gaziers correspondant aux niveaux antérieurs à l'invasion en raison des dommages causés à ses installations de traitement. | UN | وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أنها لم تستطع استخلاص منتجات الغاز من انتاجها من النفط الخام بمستويات إنتاج ما قبل الغزو بسبب الأضرار التي لحقت بمرافق المعالجة. |
Ces données font apparaître un accroissement de la production de brut du Koweït de 1,8 million de bpj en 1989 à 2,03 millions de bpj en 1994. | UN | ويتضح من هذه البيانات أن إنتاج الكويت من النفط الخام زاد من 1.8 مليون برميل يومياً في عام 1989 إلى 2.03 مليون برميل يومياً في عام 1994. |
Chaque fois que du brut est extrait d'un réservoir pour être transporté vers une raffinerie ou vers le terminal d'exportation, des mesures sont effectuées à l'aide d'un appareil étalonné installé sur la paroi du réservoir en vue de déterminer le volume de brut déplacé. | UN | فكلما نقلت كمية من النفط الخام من أحد الصهاريج إلى مصفاة تكرير أو إلى محطة تصدير، أخذت القياسات بقراءة عدّاد معاير مركب على جانب الصهريج لتحديد حجم النفط الخام. |
Elle affirme que 1 300 tonnes de brut et 222 600 tonnes de produits raffinés lui appartenant ont disparu des locaux de la KNPC pendant l'occupation. | UN | وتدعي شركة البترول الكويتية وقوع خسارة أثناء الاحتلال قدرها 300 1 طن متري من النفط الخام و600 222 طن متري من المنتجات المكررة التي تملكها والمخزنة في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية. |
On comptait alors 353 puits produisant trois types de brut (éocène, ratawi et burgan). L'essentiel de la production de la SAT provenait des puits ratawi et burgan. | UN | وتوجد في هذه الحقول النفطية 353 بئراً تنتج ثلاثة أنواع من النفط الخام هي: الإيوسين ورطاوي وبرقان وكان القسم الأعظم من إنتاج الشركة يأتي من آبار رطاوي وبرقان. |
La SAT affirme qu'en 1990 elle raffinait la majeure partie de sa production de brut, transformant entre 55 000 et 65 000 barils par jour dans sa propre raffinerie installée à Mina Saud, dans la ZNP. | UN | وتدعي الشركة أنها كررت معظم إنتاجها من النفط الخام في عام 1990، وأنها كانت تعالج ما بين 000 55 و000 65 برميل في اليوم في مصفاتها الواقعة في ميناء سعود في المنطقة المحايدة المقسمة. |
61. Selon le Koweït, les zones de contamination humides, qui s'étendent sur plus de 7 kilomètres carrés de désert, se distinguent par la présence d'une couche superficielle de brut altéré, de liquide huileux ou de boue, recouverte parfois d'une mince croûte durcie. | UN | 61- وترى الكويت أن المناطق الملوثة الرطبة، التي تغطي ما يربو على 7 كيلو مترات مربعة من الصحراء، تتميز بوجود طبقة سطحية من الخام المجوَّى، أو السائل النفطي أو الحمأة، تغطيها أحياناً قشرة متصلبة رقيقة. |
Deux transporteurs de brut, l'Amin 2 et la Tour 2, demeurent la propriété effective d'une filiale de la Irano Hind Shipping Company, même s'ils ont été transférés à un autre propriétaire immatriculé dont l'existence a pris fin peu après. | UN | 125 - ولا تزال ناقلتا نفط خام هما " أمين 2 " و " تور 2 " ضمن الملكية النفعية لشركة تابعة لشركة إيرانو هند للنقل البحري، على الرغم من نقلهما إلى مالك مسجل آخر لم يعد له وجود بعد ذلك بوقت قصير. |
Elle a porté la valeur des livraisons de brut dans ses livres de comptes en tant que somme à recevoir de la Petromin. | UN | وسجلت أرامكو قيمة الخام المسلَّم في دفاتر حساباتها على أنه مبالغ مستحقة التحصيل من بترومين. |
Rien ne laisse penser qu'il existait dans le golfe Persique un autre raffineur de brut disposé à traiter le brut de la KPC à pareilles conditions. | UN | وليس هناك ما يدل على وجود مصفاة أخرى للنفط الخام في منطقة الخليج الفارسي كانت مستعدة لمعالجة نفط مؤسسة البترول الكويتية بمثل هذا السعر. |
Il est également difficile d'estimer la quantité de brut distribuée ou vendue à la population vivant sur le territoire contrôlé par l'EIIL. | UN | ومن غير الواضح أيضا ما هي كمية النفط الخام التي يتم توفيرها أو بيعها للسكان القاطنين ضمن حدود المنطقة التي يسيطر عليها التنظيم. |
S'appuyant sur ces éléments de preuve, le Comité conclut que la NIOC a exporté et vendu environ 850 011 814 barils de brut entre le 21 juillet 1990 et le 20 juillet 1991. | UN | واستنادا إلى هذه الأدلة، يخلص الفريق إلى أن الشركة صدرت وباعت ما يقرب من 814 011 850 برميلا من النفط الخام في الفترة ما بين 21 تموز/يوليه 1990 و20 تموز/يوليه 1991. |
Ils y regroupent les toxiques d'autres forages, inversent les pompes, réinjectent, puis recouvrent de brut. | Open Subtitles | ثم يأخذون السموم القاتلة ويغيرون اتجاه المضخات ، ويعيدون ضخها ثم يغطونها بالنفط الخام |
i) Cuve de décantation de brut DTK201 et tuyauterie de raccordement | UN | `1` خزان ترسيب النفط الخام DTK-201 وأنبوب الوصل |
- Stocks de brut de Wafra | UN | - مخيم شركة تكساكو العربية السعودية، في الوفرة (أصول الشركة وأصول العمليات المشتركة) |