"de bruxelles à" - Translation from French to Arabic

    • بروكسل في
        
    • بروكسل على
        
    • من بروكسل إلى
        
    Le Secrétaire général a également recommandé dans son rapport que les partenaires de développement intègrent le Programme de Bruxelles à leurs propres politiques et programmes de développement. UN كما أوصى التقرير بأن يدمج شركاء التنمية برنامج بروكسل في سياساتهم وبرامجهم للتنمية.
    Dans le système des Nations Unies et dans d'autres organisations multilatérales, 19 entités ont intégré la mise en œuvre du Programme de Bruxelles à leurs activités et à leur programme de travail. UN وهناك حاليا 19 كيانا ضمن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، تقوم حاليا بمراعاة برنامج عمل بروكسل في أنشطتها وبرامج عملها.
    :: Les organisations compétentes du système des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait, devront intégrer le Programme d'action de Bruxelles à leur programme de travail et désigner un point focal pour entreprendre l'examen, la mise en œuvre et le suivi du Programme d'action; UN :: ينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تعمل بعد على إدماج برنامج عمل بروكسل في برنامج عملها، وعلى تعيين مركز للاتصال للاضطلاع باستعراض برنامج عمل بروكسل وتنفيذه ومتابعته، أن تفعل ذلك؛
    :: Les agences et organisations du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, ainsi que d'autres organisations multilatérales compétentes devront participer pleinement aux examens du Programme d'action de Bruxelles à tous les niveaux; UN :: أن تشارك الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف المعنية، مشاركة كاملة في استعراضات برنامج عمل بروكسل على كافة الأصعدة؛
    Le Groupe estime également que le Conseil économique et social devrait encourager des membres de la communauté des donateurs qui ont participé au forum de Bruxelles à traduire les engagements qu'ils ont pris en apports réels de ressources. UN ويعتقد الفريق كذلك أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع الجهات المانحة التي شاركت في منتدى بروكسل على أن تفي بتعهداتها وتحولها إلى موارد حقيقية.
    Le trajet entre Bruxelles et Tilburg par les transports en commun prend une heure cinquante minutes, soit nettement moins que le temps qu'il faut pour aller de Bruxelles à un grand nombre de prisons de Flandre. UN وأضاف أن الرحلة من بروكسل إلى تيلبرغ بواسطة وسائل النقل العامة تستغرق ساعة واحدة وخمسين دقيقة، وهو أقل بكثير من وقت الرحلة من بروكسل إلى العديد من السجون في منطقة الفلمنك.
    Il espère que ces questions seront examinées dans des rapports à venir, en particulier à l'occasion du bilan d'ensemble à moyen terme du Programme d'action de Bruxelles, à la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمله في أن تعالج هذه القضايا في التقارير التالية، لاسيما أثناء تقرير منتصف المدة الشامل لاستعراض برنامج عمل بروكسل في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Il importe de rappeler à cet égard que, dans son rapport, le Secrétaire général a demandé aux partenaires de développement d'intégrer les principes énoncés dans le Programme d'action de Bruxelles à leurs politiques, stratégies et programmes de développement. UN فمن المهم التذكير بأن التقرير يدعو شركاء التنمية إلى إدماج مبادئ برنامج عمل بروكسل في سياساتهم واستراتيجياتهم وبرامجهم الإنمائية.
    Ce processus serait facilité si les institutions spécialisées, telles que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement intégraient la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes de travail. UN ومما سيسهل هذه العملية أن تقوم الوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعميم تنفيذ برنامج عمل بروكسل في برامج عملها.
    c) Renforcer les liens avec les organes des Nations Unies et d'autres organisations internationales en vue de l'intégration du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes de travail. UN (ج) زيادة الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية من أجل تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم أنشطتها.
    Elle souligne également l'importance de la coopération Sud-Sud, et exprime sa reconnaissance à l'ONU pour le rôle qu'elle joue dans la promotion du développement des pays les moins avancés, précisément grâce à la création du Bureau du Haut Représentant et à l'intégration du Programme d'action de Bruxelles à ses fonds, programmes et activités. UN كما يؤكد على أهمية التعاون بين بلدان الجنوب. ويعرب عن تقديره لما تفعله الأمم المتحدة لتعزيز تنمية أقل البلدان نمواً، وخاصة عن طريق إنشاء مكتب الممثل السامي وإدماج برنامج عمل بروكسل في صناديقها وبرامجها وأنشطتها.
    L'une des initiatives les plus récentes que nous avons prise dans ce domaine est le nouveau programme que l'UIP met en place avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, afin d'aider les parlements de ces pays à mieux intégrer le Programme d'action de Bruxelles à leur propre programme de travail. UN ومن بين المبادرات الأخيرة التي اتخذناها في هذا السياق، قيام الاتحاد البرلماني الدولي بوضع برنامج جديد، بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نموا، لمساعدة برلمانات تلك البلدان على دمج برنامج عمل بروكسل في برامج عملها على النحو الأمثل.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : séances consacrées à l'examen annuel de l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'occasion du débat général de la session de fond (4); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في الجزء العام من الدورة الموضوعية (4)؛
    c) Renforcement de la coordination avec les entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales pour assurer une meilleure intégration du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes respectifs. UN (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لزيادة الأخـذ ببرنامج عمل بروكسل في برامجها.
    c) Renforcement de la coordination avec les entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales pour favoriser l'intégration du Programme d'action de Bruxelles à leurs programmes respectifs UN (ج) تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الأطراف لزيادة تعميم برنامج عمل بروكسل في صميم برامجها
    Dans ce contexte, le Groupe pense que le Conseil économique et social devrait encourager les participants au Forum de Bruxelles à augmenter leurs contributions, dans la ligne des mesures positives prises par certains d'entre eux au cours des derniers mois. UN وفي هذا السياق، يرى الفريق أنه يجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجّع المشاركين في منتدى بروكسل على زيادة مدفوعاتهم، في أعقاب الخطوات الإيجابية التي اتخذها بعضهم خلال الأشهر الماضية.
    e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et de participer valablement à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; UN (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et participation de ces pays à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; UN (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et participation de ces pays à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; UN (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'assurer efficacement le suivi et l'application du Programme d'action de Bruxelles à l'échelon national et de participer à l'examen annuel auquel procède le Conseil économique et social; UN (هـ) بناء قدرات أقل البلدان نموا من أجل المتابعة والتنفيذ الفعالين لبرنامج عمل بروكسل على الصعيد القطري والمشاركة في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    En 2005, CARE International a déplacé son siège de Bruxelles à Genève et maintenu à plein temps une représentation à New York et Bruxelles. UN في عام 2005، نقلت منظمة كير الدولية مقرها من بروكسل إلى جنيف، وأبقت على تمثيل دائم لها في كل من نيويورك وبروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more