"de bulletins d'information" - Translation from French to Arabic

    • رسائل إخبارية
        
    • الرسائل الإخبارية
        
    • نشرات إخبارية
        
    • النشرات الإخبارية
        
    • إخبارية ونشرات
        
    • نشرات معلومات
        
    • والرسائل الإخبارية
        
    • ونشرات إخبارية
        
    • الإخبارية والنشرات
        
    Réalisation de bulletins d'information sur BioTrade UN إعداد رسائل إخبارية بشأن مفاهيم التجارة البيولوجية
    Ces activités ont notamment pour objet d'inciter les banques et les compagnies d'assurance à proclamer leur intérêt pour les questions touchant l'environnement et le développement durable et comprennent également l'organisation de séminaires et la publication de bulletins d'information. UN وشمل هذا التعاون تشجيع اصدار المصارف وصناعة التأمين لبيانات بشأن التزامها بقضايا البيئة والتنمية المستدامة، فضلا عن تنظيم حلقات عمل، ونشر رسائل إخبارية.
    :: Publication de bulletins d'information, directives, documentation, etc.; UN :: نشر الرسائل الإخبارية والمبادئ التوجيهية والوثائق وغيرها.
    l. Production et radiodiffusion de bulletins d'information quotidiens et de magazines hebdomadaires en kiswahili et en portugais (Division des informations et des médias); UN ل - إنتاج وبث نشرات إخبارية يومية وبرامج أسبوعية بالكيسواحيلية والبرتغالية (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    Nombre de bulletins d'information sur l'éducation inclusive UN عدد النشرات الإخبارية عن التعليم الشامل للجميع
    Les échanges peuvent s'appuyer sur la publication régulière de bulletins d'information, de bulletins électroniques, de séances d'information avec les équipes de pays dans leurs régions respectives ou sur la participation aux processus du bilan commun de pays et du PNUAD. UN وهذا من شأنه أن يشمل على أساس منتظم إصدار نشرات إخبارية ونشرات الكترونية، وإحاطات إعلامية مع الأفرقة القطرية في مناطق كل منها و/أو المشاركة في عمليتي التقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    292. Le Défenseur des droits peut ordonner la publication de communiqués ou de bulletins d'information sur ses conclusions, en recourant, si besoin, aux médias. UN 292- ويجوز لأمين المظالم أن يأمر بنشر بيانات أو نشرات معلومات بشأن النتائج التي يتوصل إليها، والاستعانة بوسائط الإعلام الجماهيرية حيثما يكون هذا ضرورياً.
    Impression de dépliants, de bulletins d'information et d'autres supports d'information. UN طباعة المنشورات والرسائل الإخبارية وغيرها من المواد الإعلامية
    Le programme permettra d'assurer une coopération technique et une formation; il appuiera la coopération technique dans le domaine de la formation, aidera à développer une base de données sur les chefs d'entreprise africains et encouragera la constitution de réseaux et la publication de bulletins d'information. UN وسوف يتيح البرنامج تقديم تعاون وتدريب إقليميين ويساعد على استحداث قاعدة بيانات للتنفيذيين من رجال اﻷعمال الافريقيين والنهوض بالربط الشبكي ونشر رسائل إخبارية.
    La League of Women Voters a contribué à la publication de bulletins d'information qui ont été envoyés aux membres du Réseau international pour les filles pour les tenir informés des questions examinées et des réunions organisées par l'ONU sur les filles. UN وعملت العصبة على إعداد رسائل إخبارية تعممها على أعضاء الشبكة الدولية المعنية بالفتيات لاطلاعهم على قضايا الأمم المتحدة واجتماعاتها المتعلقة بالفتيات.
    m. Publication de bulletins d'information dans les langues locales, soulignant les questions d'actualité examinées par l'Organisation (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs); UN م - إعداد رسائل إخبارية باللغات المحلية يسلط فيها الضوء على قضايا الساعة التي تعنى بها اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة(؛
    m. Publication de bulletins d'information dans les langues locales, soulignant les questions d'actualité examinées par l'Organisation (centres d'information des Nations Unies et bureaux extérieurs); UN م - إعداد رسائل إخبارية باللغات المحلية يسلط فيها الضوء على قضايا الساعة التي تعنى بها اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة(؛
    Nombre de bulletins d'information régionaux élaborés et distribués. UN ● عدد الرسائل الإخبارية الإقليمية المعدة والموزعة.
    La priorité est d'appuyer l'objectif de viabilité environnementale avec les membres du Conseil, les informant au moyen de bulletins d'information, d'orateurs, et de rappels par courriels. UN ومحور التركيز هو تقديم الدعم لهدف الاستدامة البيئية من قبل عضوات المجلس، بإخطارهن عن طريق الرسائل الإخبارية والمحاضرين والإشعارات الدورية المرسلة بالبريد الإلكتروني.
    :: Actualiser régulièrement les informations concernant les programmes, projets et activités des Nations Unies par le biais de bulletins d'information, de sites sur le Web, de publications consacrées à des questions ou à des secteurs spécifiques et de réunions d'information UN :: القيام بصورة منتظمة بتقديم آخر المعلومات عن برامج الأمم المتحدة ومشاريعها وأنشطتها بواسطة الرسائل الإخبارية ومواقع شبكة الإنترنت والمنشورات والإحاطات الإعلامية عن مواضيع أو قطاعات محددة
    Les échanges peuvent s'appuyer sur la publication régulière de bulletins d'information, de bulletins électroniques, de séances d'information avec les équipes de pays dans leurs régions respectives ou sur la participation aux processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهذا ما من شأنه أن يشمل على أساس منتظم إصدار نشرات إخبارية ونشرات الكترونية، وإحاطات إعلامية مع الأفرقة القطرية في مناطقها و/أو المشاركة في عمليتي التقييمات القطرية المشتركة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a également rédigé et publié deux types de bulletins d'information en géorgien, à savoir un bulletin mensuel à l'intention des organisations non gouvernementales et l'insertion mensuelle d'encarts dans des journaux, et a rédigé et publié des rapports sur les élections locales et parlementaires en Géorgie. UN وكتب النادي النسوي ونشر نوعين من النشرات الإخبارية باللغة الجورجية: نشرة شهرية للمنظمات غير الحكومية وجمع مقالات صحيفة شهرية، وكتب ونشر تقارير عن الانتخابات المحلية والبرلمانية في جورجيا.
    L'augmentation du nombre de bulletins d'information quotidiens tient à l'essor qu'ont connu les émissions d'actualité durant la période des élections ainsi qu'aux problèmes de sécurité découlant de la crise postélectorale survenue en Côte d'Ivoire. UN ونجمت الزيادة في عدد النشرات الإخبارية اليومية عن الارتفاع الكبير في البرامج الإذاعية الإخبارية المتعلقة بالانتخابات، إضافة إلى القضايا الأمنية المرتبطة بأزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار
    276. Le Médiateur peut ordonner la publication de communiqués ou de bulletins d'information sur ses conclusions, en recourant si besoin est aux médias. UN 276- ويجوز لأمين المظالم أن يأمر بنشر بيانات أو نشرات معلومات بشأن النتائج التي يتوصل إليها، واستخدام وسائط الإعلام الجماهيرية حيثما يكون هذا ضرورياً.
    Impression de dépliants, de bulletins d'information et d'autres supports d'information UN طباعة الكراسات والرسائل الإخبارية وسائر المواد الإعلامية
    Les systèmes de gestion des connaissances seront renforcés afin de faciliter la circulation de l'information et des connaissances sur les bonnes pratiques, grâce à la publication de comptes rendus d'évaluation et de bulletins d'information et à l'expansion du réseau de praticiens au sein d'ONU-Femmes. UN وستعزَّز نظم إدارة المعارف لأغراض التقييم وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات والمعارف عن الممارسات السليمة في مجال التقييم، وسيكون ذلك عن طريق نشر تقارير موجزة ونشرات إخبارية عن التقييم، وتوسيع نطاق شبكة الممارسة المهنية الخاصة بأنشطة التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Cabinet du Greffier a diffusé largement des informations sur les activités du Tribunal par le biais des rencontres avec la presse, de bulletins d'information et communiqués de presse, du site Internet du Tribunal, de films et de brochures en anglais, français et kinyarwanda. UN وأدار المكتب كذلك عملية التعميم الواسع النطاق للمعلومات المتصلة بأنشطة المحكمة من خلال الاجتماعات الصحفية والرسائل الإخبارية والنشرات الإعلامية فضلاً عن المواقع الشبكية والأفلام وكُتيبات المعلومات باللغات الإنكليزية والفرنسية ولغة كينيارواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more