Nombre de bureaux de pays signalant un appui de l'UNICEF à la coopération Sud-Sud | UN | عدد المكاتب القطرية التي أبلغت عن دعم اليونيسيف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
nombre de réfugiés et de personnes déplacées recevant l'assistance de bureaux de conseils. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تمت مساعدتهم من خلال المكاتب الاستشارية. |
Pendant la même période, le nombre de bureaux de pays actifs à cet égard est passé de 12 à 45. | UN | وازداد عدد المكاتب القطرية المشاركة في هذا المجال من 12 إلى 45 مكتبا في الفترة نفسها. |
Ces visites serviront entre autres à envisager la mise en place de bureaux de liaison auprès des responsables de la défense des deux pays. | UN | وسيستقصى في هذه الزيارات، ضمن تدابير أخرى، إمكانية إنشاء مكاتب اتصال لكل بلد لدى قادة الدفاع في البلد اﻵخر. |
:: Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد. |
Pourcentage de bureaux de pays ayant appliqué les dispositions de leur plan de continuité des opérations | UN | 63 في المائة النسبة المئوية للمكاتب القطرية المستوفية لاشتراطات خطة استمرارية تسيير الأعمال |
Nombre d'audits de bureaux de pays et de recommandations d'audit, 2005-2009 Rapport d'audit publiés Recommandations | UN | عدد عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية وتوصيات مراجعة الحسابات خلال فترة الخمس سنوات من 2005 إلى 2009 |
Environ 2 000 m2 de bureaux de classe A permettant d'accéder facilement aux installations de conférence et aux services administratifs situés au centre de Toronto | UN | نحو ٠٠٠ ٢ م٢ من أماكن المكاتب من الفئة ألف يسهل الوصول منها إلى مرافق المؤتمرات والمكاتب الحكومية في وسط تورنتو |
B. Évaluation des risques de bureaux de pays révélés par les activités d'audit | UN | باء - تقييم المخاطر في المكاتب القطرية المستقاة من أنشطة مراجعة الحسابات |
Il est à noter cependant que, pour 2010, le nombre des audits de bureaux de pays comme de services du siège est moins important qu'auparavant. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعام 2010، جرى خفض العدد الإجمالي لعمليات المراجعة، في المكاتب القطرية والمقر على حد سواء. |
Nous sommes tous d'accord sur le fait que notre réseau mondial de bureaux de pays est l'un des principaux atouts du PNUD. | UN | لقد اتفقنا على أن من أكبر نقاط قوة البرنامج الإنمائي شبكتنا العالمية من المكاتب القطرية. |
Un certain nombre de bureaux de pays se sont également employés à renforcer la collecte et l'utilisation de données ventilées par sexe aux fins de suivi et d'évaluation. | UN | وركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز عملية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم. |
Grâce à un système bien adapté aux situations locales, les alertes sont transmises par un réseau de bureaux de surveillance au niveau des districts et de leurs subdivisions. | UN | وفي نظام يناسب الظروف المحلية تماما، تُنقل الانذارات من خلال شبكة مكاتب مراقبة في المقاطعات والمدن. |
Il a également recommandé la création de bureaux de médiation là où il n'en existait pas encore. | UN | كما أوصت مجموعة غريكو بإنشاء مكاتب أمناء المظالم في المواضع التي تنعدم فيها. |
La plupart des pays, bien que n'ayant pas de bureaux de statistique fortement centralisés, disposent néanmoins de mécanismes de coordination. | UN | ولا توجد لدى معظم البلدان مكاتب إحصائية شديدة المركزية، رغم أن لديها آليات للتنسيق. |
Au fur et à mesure que les organisations se doteront de bureaux de la déontologie, les ressources nécessaires la gestion des conflits devraient diminuer. | UN | ومع رسوخ قدم مكاتب الأخلاقيات في المنظمات، ستنخفض الموارد المكرّسة لمعالجة المنازعات. |
Le montant demandé (800 000 dollars) doit servir à financer des projets à effet rapide dans huit régions où la MANUA dispose de bureaux de région. | UN | 251 - يغطي الاعتماد البالغ 000 800 دولار الاحتياجات من المشاريع السريعة الأثر في 8 مناطق يوجد للبعثة بها مكاتب إقليمية. |
Pourcentage de bureaux de pays jugeant satisfaisantes l'accessibilité et l'utilité des conseils et du soutien techniques | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي صنفت إتاحة وفائدة التوجيه والدعم التقني على أنها باعثة على الرضا |
Pourcentage de bureaux de pays dotés d'un service de suivi et d'évaluation | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات للرصد والتقييم |
Pourcentage de bureaux de l'UNICEF qui ont réalisé des gains d'efficacité avérés dans leurs activités de fonctionnement | UN | النسبة المئوية لمكاتب اليونيسيف التي حققت مكاسب موثقة ناتجة عن زيادة الكفاءة في العمليات |
En deuxième lieu, comme il y a peu de bureaux de vote, les électeurs doivent parcourir de longues distances pour aller voter. | UN | ثانيا، يعني العدد المحدود من مراكز الاقتراع أنه يتعين على الناخبين السفر لمسافات طويلة لكي يتمكنوا من الاقتراع. |
Des écoles d'Aden servant de bureaux de vote ont notamment été visées au cours des élections présidentielles. | UN | وتعرضت المدارس في عدن بصفة خاصة لهجمات نظراً لاستخدامها خلال الانتخابات الرئاسية كمراكز اقتراع. |
Remis en état complète des étages de bureaux et des espaces de conférence, édification d'un immeuble de bureaux permanent de 4 015 mètres carrés et construction de locaux temporaires à usage de bureaux de 13 106 mètres carrés à utiliser uniquement pendant la durée du chantier. | UN | إصلاح كامل لبرج المكاتب وحيز المؤتمرات، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 مترا مربعا، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط. |
Installation de bureaux de la Police des Nations Unies au sein des écoles de gendarmerie d'Abidjan et de Torogoué, pour contribuer plus efficacement au renforcement des capacités des formateurs de gendarmerie | UN | إنشاء مكتبين تابعين لشرطة الأمم المتحدة في أكاديميتي الدرك الكائنتين في أبيدجان وتوروغي من أجل تحسين المساعدة المقدمة في مجال تنمية قدرات الضباط الذين يتولون تدريب الدرك |
- L'échange rapide et sécurisé des renseignements pertinents par le biais de contacts pré-identifiés (réseau international de bureaux de contact) revêt une importance toute particulière à cet égard; | UN | :: ويعتبر التبادل السريع والآمن للمخابرات ذات الصلة عن طريق مسئولي الاتصالات (شبكة مسئولي الاتصالات الدولية) من الأهمية بمكان في هذا الإطار. |
Les loyers et autres données relatives à l'occupation des locaux de bureaux de pays et du siège du PNUD figurent désormais dans la base de données Aperture. | UN | 20 - أصبحت البيانات المتصلة بعقود الإيجار وغيرها من البيانات المتصلة بالمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وبحيز المقر الذي يشغله البرنامج تخزن في قاعدة بيانات " أبارتور " . |