"de bureaux extérieurs de l" - Translation from French to Arabic

    • المكاتب الميدانية التابعة
        
    Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC UN ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما اشتركت في عملية المتابعة هذه شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبشكل خاص المستشارون الميدانيون التابعون للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    En outre, des projets détaillés mis en œuvre par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC au Brésil et en Indonésie ont permis à la société civile de parvenir à une approche globale de l'action de prévention et de lutte contre la corruption. UN وعلاوة على ذلك، نفَّذت شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في إندونيسيا والبرازيل مشاريعَ شاملة دعمت المجتمع المدني بنجاح بغية تمكينه من اتباع نهج شمولي في منع ومحاربة الفساد.
    Des projets détaillés de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants ont été exécutés par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC dans certains pays, dont le Nigéria. UN ونفذت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب مشاريع شاملة لمكافحة الاتِّجار في البشر وتهريب المهاجرين في بلدان محددة، منها نيجيريا.
    37. Des orateurs ont mis en avant l'utilité du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC aux fins de l'assistance. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    35. Les moyens du réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC ont été renforcés dans ces domaines par la fourniture de conseils, d'outils techniques et par une formation pratique. UN 35- وقد عُزّزت قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه المجالات بتقديم المشورة وتوفير الأدوات التقنية والتدريب الموقعي.
    B. Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN باء - تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    7. Le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC a aussi continué de mettre en œuvre de vastes projets de lutte contre la corruption dans certains pays, comme l'Afghanistan, la Colombie, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iraq, la Libye, le Nigéria et le Panama. UN 7- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب واصلت هي أيضاً تنفيذ مشاريع شاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيَّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    Notant les incidences importantes qu'aura l'application du modèle de financement basé sur le recouvrement intégral des coûts, en particulier pour la coopération technique et le réseau de bureaux extérieurs de l'Office, y compris la possibilité de conséquences imprévues, UN وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة،
    Notant les incidences importantes qu'aura l'application du modèle de financement basé sur le recouvrement intégral des coûts, en particulier pour la coopération technique et le réseau de bureaux extérieurs de l'Office, y compris la possibilité de conséquences imprévues, UN وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة،
    9. Le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC a aussi commencé ou continué de mettre en œuvre des projets de lutte contre la corruption détaillés et d'envergure dans certains pays, comme l'Afghanistan, la Colombie, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iraq, la Libye, le Nigéria et le Panama. UN 9- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة وشاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    10. Le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC a aussi commencé ou continué de mettre en œuvre des projets de lutte contre la corruption détaillés et d'envergure dans certains pays, dont par exemple l'Afghanistan, la Bolivie (État plurinational de), la Colombie, l'Égypte, l'Indonésie, l'Iraq et le Nigéria. UN 10- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة مناهضة للفساد في بلدان معيّنة، منها إندونيسيا وأفغانستان وبوليفيا والعراق وكولومبيا ومصر ونيجيريا.
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par le réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC, en particulier par les conseillers sur le terrain du Programme de mentors pour la lutte contre la corruption (voir par. 6 ci-dessus). UN وتنهض أيضاً شبكةُ المكاتب الميدانية التابعة للمكتب بعمليات متابعة، ولا سيما من خلال المستشارين الميدانيين التابعين لبرنامج الموجِّهين المعنيين بمكافحة الفساد (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    29. Afin d'accélérer le processus de traduction et de diminuer les coûts globaux, il a donc été décidé d'externaliser la traduction des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et des documents annexes pertinents par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC. UN 29- ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية تقرر إذن إسناد ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة بها إلى جهات خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Pour l'essentiel, il est proposé de bien intégrer au réseau de bureaux extérieurs de l'ONUDC un nombre adéquat de juristes capables d'envisager de manière globale les divers aspects du mandat de l'Office et de coordonner sur le fond les diverses activités d'assistance qui en découlent. UN وبصفة أساسية، يُقترح إدماج عدد وافٍ بالغرض من الخبراء القانونيين القادرين على القيام بمعالجة كليّة لمختلف جوانب الولاية القانونية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى التنسيق الموضوعي بين مختلف أنشطة المساعدة المنبثقة من تلك الولاية القانونية بكل جوانبها، إدماجا متكاملا في شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة.
    3. À la réunion du groupe de travail tenue le 16 novembre 2011, le Secrétariat a présenté les mesures prises pour améliorer la viabilité financière du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC, en soulignant les meilleures pratiques, et encouragé les pays hôtes à fournir un appui matériel et financier à cet égard. UN 3- وقدَّمت الأمانةُ، في اجتماع الفريق العامل المعقود يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عرضا إيضاحيا عن الإجراءات المتخذة لتعزيز الاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فسلَّطت الضوء على أفضل الممارسات وشجَّعت البلدان المضيفة على تقديم الدعم المادي والمالي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more