L'UNICEF a financé la construction de deux châteaux d'eau, dans le camp de Burj el-Barajneh. | UN | ومولت اليونيسيف بناء خزانين مرتفعين للمياه في مخيم برج البراجنة. |
La deuxième phase d'un projet analogue dans le camp de Burj el-Barajneh est terminée : le réseau dessert tous les foyers du camp à quelques exceptions près et est relié au réseau principal des égouts municipaux. | UN | كما أُنجزت المرحلة الثانية من مشروع مماثل في مخيم برج البراجنة، يخدم معظم المآوي في المخيم، وتمﱠ ربطه بخط البلدية اﻷساسي للصرف الصحي. |
d Le Centre pour les femmes de Burj Hammoud a réouvert ses portes en septembre 1999. | UN | (د) أعيد فتح أبواب مركز البرامج النسائية في برج حمود في أيلول/سبتمبر 1999. |
Un nouveau centre communautaire du programme pour femmes a été inauguré à Mar Elias grâce à une contribution spéciale transmise par l'intermédiaire d'une ONG palestinienne, et une organisation féminine locale a coparrainé des activités dans les centres de Burj el-Barajneh, Burj Hammoud et Dbayeh. | UN | وفي مخيم مار الياس، تم افتتاح مركز جديد لبرامج المرأة، بإدارة المجتمع المحلي، وبتبرع خاص عبر منظمة فلسطينية غير حكومية. وشاركت منظمة نسائية محلية في رعاية أنشطة مراكز برج البراجنة، وبرج حمود، وضبية. |
321. Le 28 août, la police israélienne a arraché au sol quatre tentes dressées sur le site où se trouvait le Centre de Burj Al Laqlaq. | UN | ١٢٣ - وفي ٢٨ آب/أغسطس، فكت الشرطة الاسرائيلية أربع خيام أقيمت على الموقع الذي كان يوجد فيه مركز برج لقلق. |
Au Liban, à une occasion, des Palestiniens armés ont attaqué et blessé un fonctionnaire de l'Office et dégradé son bureau au camp de réfugiés de Burj Shemali. | UN | أما في لبنان، وفي مناسبة واحدة، فقد هاجم فلسطينيون مسلحون أحد موظفي الأونروا وأصابوه بجروح وألحقوا ضررا بمكتبه في برج الشمالي. |
Le plus grave de ces incidents a eu lieu le 24 août 2010, lors de l'accrochage qui s'est produit entre les partisans du Hezbollah et d'Al-Ahbash, dans le quartier de Burj Abi Haidar, à l'ouest de Beyrouth. | UN | وقد وقع أخطر هذه الحوادث في 24 آب/أغسطس 2010 عندما اشتبك أنصار لحزب الله مع الأحباش في برج أبي حيدر، ببيروت الغربية. |
En octobre, les autorités libanaises ont arrêté six militants palestiniens du camp de réfugiés de Burj Ash Shamili, dans la région de Tyr, les accusant d'avoir planifié et tenté des attaques terroristes contre la FINUL. | UN | 8 - وفي تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت السلطات اللبنانية ستة مقاتلين فلسطينيين من مخيم برج الشمالي للاجئين في منطقة صور بتهمة التخطيط لهجمات إرهابية ضد قوة الأمم المتحدة ومحاولة شنها. |
Pour améliorer la situation dans les camps, des travaux de remise en état de l'infrastructure ont été entrepris au camp de Burj Barajneh et de réfection de logements dans celui de Burj el-Shemali. | UN | ولتحسين ظروف المخيمات، اضطلع بعملية إصلاح الهياكل الأساسية في مخيم برج البراجنة وبعملية إصلاح المآوى في مخيم البرج الشمالي. |
Dans le camp de Burj el-Barajneh, la réadaptation communautaire a fait ses premiers pas lorsque les ONG présentes dans le camp ont été associées à l'opération de diagnostic participatif menée par l'Office pour recenser les enfants ayant besoin de soins spécialisés. | UN | وفي مخيم برج البراجنة، اتُخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الخطوة الأولى نحو تنفيذ مبادرات التأهيل المجتمعي، إذ تم الاضطلاع بعملية تشخيص تشاركي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المخيم لتحديد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Une seconde école, construite avec une contribution destinée aux projets, a ouvert ses portes en septembre 1997 au camp d’Ein el-Hilweh, venant ainsi compléter celle du camp de Burj el-Barajneh. | UN | وقد تم إنشاء مدرسة ثانوية أخرى من تبرعات للمشاريع، وافتتحت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في مخيم عين الحلوة لتكمل المدرسة الثانوية للوكالة القائمة في مخيم برج البراجنة. |
133. Grâce aux inscriptions enregistrées en septembre 1995, l'école secondaire de Galilée de Burj el-Barajneh a fait le plein de ses effectifs (265 étudiants) (pour les classes 11 à 13). | UN | ١٣٣ - ومع دفعة الطلبة الذين التحقوا بها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بلغت مدرسة الجليل الثانوية في برج البراجنة مرحلة العمل بكامل طاقتها، حيث ضمت ٢٦٥ طالبا في الصفوف من ١١ الى ١٣. |
Les cinq établissements secondaires des camps de Burj el-Barajneh, Ein el-Hilweh, Rashidieh, Beddawi et Wavel ont accueilli 2 334 élèves au total en 2003/04. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للطلاب المسجلين في خمس مدارس ثانوية في مخيمات برج البراجنة، وعين الحلوة، والرشيدية، والبداوي، وويفيل 334 2 طالبا في العام الدراسي 2003/2004. |
Les cinq établissements secondaires des camps de Burj el-Barajneh, Ein el-Hilweh, Rashidieh, Beddawi et Wavel ont accueilli 2 292 élèves au total en 2002/03. | UN | وكان يوجد في خمس مدارس ثانوية في مخيمات برج البراجنة، وعين الحلوة، والراشدية، والبداوي، ووافل ما مجموعه 292 2 طالبا في العام الدراسي 2002/2003. |
Après leur condamnation, elles ont été placées en détention à la prison de Jalaa puis transférées à la prison de Burj Al Arab le 27 octobre 2013, où elles sont encore actuellement détenues. | UN | وعقب إدانتهم، حُبِسوا في سجن الجلاء ثم نُقِلوا إلى سجن برج العرب في 27 تشرين الأول/ أكتوبر 2013، حيث لا يزالون محتجزين حالياً. |
:: Le même jour, à 19 h 21, trois avions d'observation israéliens ont décrit un cercle au-dessus de Jabal Maroun (au nord-ouest de Burj Qalawi), en violation de l'espace aérien libanais. | UN | :: بنفس التاريخ، الساعة 21/19، نفّذت ثلاث طائرات استطلاع إسرائيلي تحليقا دائريا فوق جبل مارون (شمال غرب برج قلاويه)، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Le 1er décembre 2006, de 8 heures à 9 h 22, un avion de guerre de l'ennemi israélien a survolé à haute altitude Tibnine et Jabal Maroun (Nord-Ouest de Burj Qalawi), en violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 00/8 والساعة 22/9، حلقت طائرة حربية للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق تبنين وجبل مارون (شمال غرب برج قلاوية)، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le deuxième groupe de 58 diplômés de l’école de Burj el-Barajneh a obtenu en août 1997 le baccalauréat II, avec un taux de réussite de 82 % à l’examen d’études générales, soit une progression de 15 % par rapport à l’année précédente. | UN | أما المجموعة الثانية المؤلفة من ٥٨ متخرجا من مدرسة برج البراجنة فقد منحت شهادة البكالوريا القسم الثاني في آب/أغسطس ١٩٩٧، وقد حقق الطلبة نسبة نجاح قدرها ٨٢ في المائة في امتحان الثانوية العامة، أي بزيادة قدرها ١٥ في المائة عن السنة السابقة. |
En 1996, les autorités israéliennes avaient fait procéder pour la première fois à la démolition d'une maison appartenant à un Arabe dans la vieille ville de Jérusalem; le centre communautaire de Burj Laqlaq a connu le même sort. Des allégations font état de la destruction de 19 logements et de trois bâtiments le 17 juillet à Bir Nabala, en présence de 60 soldats. | UN | وفي عام ١٩٩٦، هدمت السلطات اﻹسرائيلية للمرة اﻷولى منزلا يملكه عربي في مدينة القدس القديمة؛ فقد هدمت السلطات مركز برج لقلق المجتمعي، وادعي أنه تم هدم ١٩ منزلا و ٣ مبان بحضور ٦٠ جنديا في ١٧ تموز/يوليه في بيرنيالا. |
150. Autres initiatives concernant l'hygiène du milieu. Grâce aux efforts déployés par l'UNRWA, le camp de Burj el-Barajneh a été raccordé à une source d'alimentation en eau appartenant à la municipalité de Beyrouth, et quatre pompes d'appoint ainsi qu'un nouveau réseau de distribution d'eau potable ont été mis en place en coopération avec le comité du camp. | UN | ١٥٠ - مبادرات أخرى للصحة البيئية: نتيجة لجهود اﻷونروا، أمكن ربط مخيم برج البراجنة بشبكة بلدية بيروت للمياه، كما أمكن تركيب أربع مضخات تقوية وتمديد شبكة جديدة لتوزيع مياه الشرب بالتعاون مع لجنة المخيم. |