Tout au long des négociations d'Uruguay, le Groupe de Cairns a démontré que des petits pays et des pays moyens travaillant ensemble et partageant les mêmes objectifs pouvaient exercer une influence considérable sur la politique commerciale internationale. | UN | وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم. |
Dans la région du Pacifique, nous avons adopté le Pacte de Cairns pour renforcer la coordination de l'aide au développement et faire en sorte que cette aide soit bien utilisée. | UN | وفي المحيط الهادئ اعتمدنا اتفاق كيرنز لتحسين تنسيق المساعدة الإنمائية وكفالة التحقيق الفعال. |
Les membres du Groupe de Cairns ont fait des propositions précises reposant sur le mandat de Doha et accueillent favorablement les propositions des autres parties. | UN | وقد قدم أعضاء مجموعة كيرنز مقترحات محددة استنادا إلى ولاية الدوحة، ورحبوا بالاقتراحات التي قدمتها أطراف أخرى. |
Le Groupe de Cairns se réjouit des mesures adoptées par ce comité pour mettre en pratique cette décision. | UN | وترحب مجموعة كيرنز بالخطوات التي اتخذتها اللجنة لتنفيذ هذا القرار. |
Quelques délégations ont dit qu'il fallait continuer à soutenir le Pacte de Cairns pour la coordination du développement dans le Pacifique. | UN | وقال وفدان إنه من المهم أن يتواصل دعم اتفاق كيرنس لتنسيق أنشطة التنمية في منطقة المحيط الهادئ. |
Le Groupe de Cairns constate qu'il reste encore beaucoup à faire pour éliminer ces obstacles. | UN | وذكر أن مجموعة كيرنز لاحظت أن إلغاء هذه الحواجز يحتاج إلى الشيء الكثير من العمل. |
Le Groupe de Cairns a donc énuméré tous les éléments à prendre en compte lors des prochaines négociations. | UN | وقد أصدرت مجموعة كيرنز بيانا بطموحاتها بالنسبة للجولة التالية من المفاوضات. |
Le Groupe de Cairns continuera à donner la priorité dans son action à l'élimination des subventions à l'exportation, qui sont extrêmement préjudiciables pour les pays en développement. | UN | وستواصل مجموعة كيرنز منح الأولوية لجهودها الرامية إلى إزالة أوجه دعم الصادرات، التي تلحق بالبلدان النامية ضرراً بالغاً. |
Le Groupe de Cairns représente près du tiers des exportations mondiales de produits agricoles. Sa population est sensiblement équivalente à celle de l'Union européenne et des États-Unis d'Amérique réunis. | UN | وتصدر مجموعة كيرنز نحو ثلث الصادرات الزراعية في العالم ويبلغ عدد سكانها تقريبا نفس عدد سكان الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية مجتمعين. |
Le Groupe de Cairns continuera à préconiser des échanges agricoles équitables et à insister sur la mise en oeuvre complète et rapide des engagements pris en matière agricole dans le cadre des négociations d'Uruguay. | UN | وستواصل مجموعة كيرنز تشجيع التجارة المنصفة في مجال الزراعة واﻹصرار على التنفيذ الكامل والفوري للالتزامات الزراعية المتعهد بها بمقتضى جولة أوروغواي. |
Le Groupe de Cairns ne nie absolument pas que les gouvernements aient le droit d'aider leurs agriculteurs ou leur industrie; il propose simplement que les mesures de soutien soient soumises à une certaine discipline afin d'éviter les effets de distorsion dans le commerce. | UN | فمجموعة كيرنز لا تنكر إطلاقا حق الحكومات في مساعدة مزارعيها أو صناعاتها؛ وكل ما في اﻷمر أن المجموعة تقترح فرض بعض الانضباط على تدابير الدعم المذكورة حتى لا يكون لها تأثيرات مشوهة على التجارة. |
La CESAP collabore aussi avec le Pacte de Cairns en vue de renforcer la cohérence de la coopération pour le développement et d'améliorer l'efficacité de l'aide dans les pays membres du Forum. | UN | وتشارك اللجنة أيضا في اتفاق كيرنز الذي يقوده المنتدى بشأن تعزيز تنسيق التنمية في المحيط الهادئ فيما يتعلق بتشجيع الاتساق في التعاون الإنمائي وفعالية المعونة في بلدان المنتدى. |
Le Groupe de Cairns a signalé à plusieurs occasions l'importance de l'agriculture pour le développement. | UN | 38 - وقد أشارت مجموعة كيرنز في مناسبات عديدة إلى أهمية الزراعة للتنمية. |
De précieux enseignements sont à tirer des mécanismes régionaux de suivi tels que le Pacte de Cairns pour le renforcement de la coordination du développement dans la région du Pacifique et le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs. | UN | ويمكن استخلاص دروس مهمة من آليات التتبع الإقليمية، مثل اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
De l'avis du Groupe de Cairns, les pays qui ont causé les distorsions des marchés doivent assumer la responsabilité des ajustements qu'ils ont imposés aux autres pays. | UN | 37 - وترى مجموعة كيرنز أن البلدان التي تسببت في خروج الأسواق عن مسارها يجب أن تتحمل مسؤولية إجراءات التكيف التي فرضتها على البلدان الأخرى. |
Le Groupe de Cairns se réaffirme prêt à continuer de participer de manière constructive au Programme de développement de Doha. | UN | 23 - أعرب عن رغبة مجموعة كيرنز في إعادة تأكيد استعدادها لمواصلة المشاركة بصورة بناءة في برنامج الدوحة الإنمائي. |
La Charte de Cairns sur les partenariats pour l'écotourisme a pour objet de faciliter l'établissement et le fonctionnement de partenariats écotouristiques. | UN | ويسعى ميثاق كيرنز المتعلق بالشراكات من أجل السياحة الإيكولوجية إلى دعم إنشاء شراكات السياحة الإيكولوجية ووضعها موضع التنفيذ. |
C'est pourquoi Vanuatu continuera d'adhérer pleinement aux principes du Pacte de Cairns relatifs au renforcement de la coordination en matière de développement dans le Pacifique. | UN | لذلك ستظل فانواتو ملتزمة بحزم بمبادئ اتفاق كيرنس لتعزيز التنسيق الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ. |
Dans la présente affaire M. Irving a été condamné par le tribunal de district de Cairns en décembre 1993. | UN | وفي هذه الحالة، أدانت محكمة دائرة كيرنس السيد إيرفنغ في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Le Groupe de Cairns est prêt à faire des compromis au sujet des produits spéciaux et du mécanisme de sauvegarde spéciale, pour mieux définir ces instruments, conformément au mandat de la négociation et à ses propres objectifs. | UN | ومجموعة كيرنس مصممة على إرساء التقارب بشأن المنتجات الخاصة وآلية الضمانات الخاصة بغية تقديم تعريف أوسع لتلك الأدوات، وفقاً للولايات ولأهداف المجموعة. |
9. Le Gouvernement paraguayen attache beaucoup de prix à son appartenance au Groupe de Cairns et appuie l'admission de la Bolivie, du Costa Rica et du Guatemala. | UN | ٩ - وأشار إلى أن حكومته تكرس عضويتها في مجموعة كيرن وتدعم قبول بوليفيا وكوستاريكا وغواتيمالا. |