"de calcul du barème des quotes-parts" - Translation from French to Arabic

    • إعداد جدول الأنصبة المقررة
        
    • لإعداد جدول الأنصبة المقررة
        
    • لحساب جدول الأنصبة المقررة
        
    • تحديد جدول الأنصبة المقررة
        
    • جداول الأنصبة المقررة
        
    • حساب جدول اﻷنصبة المقررة
        
    • تحديد الجدول
        
    • لتحديد جدول الأنصبة المقررة
        
    • لإعداد الجدول
        
    • لوضع جدول الأنصبة المقررة
        
    • وضع جدول الأنصبة المقررة
        
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Les deux lettres du Représentant permanent portaient sur une proposition du Mexique quant à la méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009. UN وقد تعلقت الرسالة الموجهة من ذلك الممثل الدائم باقتراح المكسيك منهجية لإعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    La délégation chinoise acceptera néanmoins ce taux, sous réserve que l'actuelle méthode de calcul du barème des quotes-parts soit conservée. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده مع ذلك يقبل ذلك المعدل، شريطة الإبقاء على المنهجية الحالية لحساب جدول الأنصبة المقررة.
    À sa soixante-huitième session, le Comité des contributions, conformément au mandat que lui avait donné l'Assemblée générale par sa résolution 61/237, a examiné les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts afin de vérifier qu'il reflétait bien la capacité de paiement des États Membres (chap. III). UN استعرضت لجنة الاشتراكات في دورتها الثامنة والأربعين، عملا بالولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 61/237، منهجية تحديد جدول الأنصبة المقررة بحيث تكون هذه الأنصبة متناسبة مع قدرة الدول الأعضاء على الدفع (الفصل الثالث).
    7. Prie le Comité des contributions d'étudier les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts, conformément à son mandat et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, afin que le barème corresponde bien à la capacité de paiement des États Membres, et de lui faire rapport sur la question durant la partie principale de sa soixante-troisième session; UN 7 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض عناصر منهجية جداول الأنصبة المقررة لكي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين؛
    Il n'y a pas de raison pour que l'Assemblée générale continue de différer l'adoption de mesures décisives pour réformer à fond la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولا داعي إلى أن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء حاسم ﻹحداث إصلاح أساسي في منهجية حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Participation Mandat Examen de la méthode de calcul du barème des quotes-parts UN الثالث - استعراض منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    À sa soixante-neuvième session, le Comité des contributions, au sujet de la méthode de calcul du barème des quotes-parts pour la période 2010-2012, a : UN قامت لجنة الاشتراكات في دورتها التاسعة والستين، فيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، بما يلي:
    Méthode de calcul du barème des quotes-parts UN ألف - منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة
    Par la même résolution l'Assemblée générale avait prié le Comité des contributions d'étudier les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts, conformément à son mandat et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, afin que le barème corresponde bien à la capacité de paiement des États Membres, et de lui présenter un rapport sur la question avant la partie principale de sa soixante-troisième session. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة لكي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    A. Méthode de calcul du barème des quotes-parts Le Comité a rappelé que pour le calcul du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, la méthode utilisée avait été la même que pour les deux périodes précédentes. UN 11 - أشارت اللجنة إلى أن المنهجية التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة لفترتي الجدول الماضيتين هي ذاتها التي استخدمت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009.
    9. Décide d'examiner, dès que possible, tous les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts, en vue de prendre avant la fin de sa soixante-sixième session une décision qui prendra effet, sous réserve d'un accord en ce sens, pour la période 2013-2015; UN 9 - تقرر أن تستعرض، في أقرب فرصة ممكنة، جميع عناصر منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة بغية اتخاذ مقرر قبل نهاية دورتها السادسة والستين ليبدأ نفاذه، في حال الاتفاق بشأنه، في فترة الجدول 2013-2015؛
    En vertu de ces mandats, le Comité des contributions a procédé à un examen initial des éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts à sa soixante-septième session. UN وعلى أساس تلك الولايات، أجرت اللجنة، في دورتها السابعة والستين، استعراضا أوليا لعناصر المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة.
    La capacité de paiement doit être au centre de toute méthode de calcul du barème des quotes-parts, et le barème doit refléter la situation économique des États Membres et éviter des augmentations brusques des quotes-parts. UN وأضاف أن القدرة على الدفع يجب أن تكون الأساس لأي منهجية تستخدم لحساب جدول الأنصبة المقررة والذي يتعين أن يعكس الحالة الاقتصادية للدول الأعضاء كما يجب أيضا تفادي أي زيادات فجائية في الأنصبة المقررة.
    7. Prie le Comité des contributions d'étudier les éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts, conformément à son mandat et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, afin que le barème corresponde bien à la capacité de paiement des États Membres, et de lui présenter un rapport sur la question d'ici la partie principale de sa soixante-troisième session ; UN 7 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، عناصر منهجية جداول الأنصبة المقررة لكي تعكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين؛
    4. L'Assemblée générale a maintes fois réaffirmé que la capacité de paiement est l'élément fondamental sur lequel doit reposer le mode de calcul du barème des quotes-parts. UN ٤ - وتابع قائلا إن الجمعية العامة كررت مرارا تأكيد أن القدرة على الدفع هي المعيار اﻷساسي الذي يجب أن تستند إليه طريقة حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu dans la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين.
    Comme les membres le savent, le Mexique a proposé une méthode de calcul du barème des quotes-parts des États Membres de l'ONU. UN وكما تعلمون، اقترحت المكسيك منهجية لتحديد جدول الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في المنظمة.
    En vertu de ces mandats, le Comité des contributions avait procédé à un examen des éléments de la méthode de calcul du barème des quotes-parts à ses soixante-septième et soixante-huitième sessions, et les résultats de cet examen étaient consignés dans ses rapports. UN 7 - واستنادا إلى الولايات الآنفة الذكر، استعرضت لجنة الاشتراكات في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين عناصر المنهجية المستخدمة لإعداد الجدول وأدرجت في تقريريها() نتائج هذين الاستعراضين.
    21. L'Organisation ne peut pas remplir efficacement sa mission si elle ne dispose pas de ressources suffisantes. La Turquie, qui s'acquitte de ses obligations financières dans leur intégralité et en temps voulu, estime que tous les États membres doivent faire de même et considère que sa contribution est équitable et conforme à l'actuelle méthode de calcul du barème des quotes-parts au budget ordinaire. UN 21 - وتابع قائلا إن المنظمة لا يمكنها أن تؤدي مهمتها على نحو فعّال دون موارد كافية، مشيراً إلى أن تركيا توفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد، وتعتقد أن على جميع الدول الأعضاء أن تحذو حذوها، وتعتبر مساهمتها عادلة وتتماشى مع المنهجية المتبعة حاليا لوضع جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية.
    Bien que la crise économique touche tous les pays, riches ou pauvres, elle ne saurait être utilisée comme prétexte pour remettre en cause le principe de la capacité de paiement ou pour tenter de changer la méthodologie de calcul du barème des quotes-parts afin de faire payer plus les pays à faible revenu. UN وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية التي تأثرت بها جميع البلدان، الغنية والفقيرة على السواء، فإنه ينبغي عدم استخدامها كحجة لوضع مبدأ القدرة على الدفع موضع التساؤل أو محاولة تغيير المنهجية المستخدمة في وضع جدول الأنصبة المقررة بهدف زيادة اشتراكات البلدان ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more