Le plan de campagne du Secrétaire général peut favoriser ce processus. | UN | ويمكن أن يساعد الدليل التفصيلي للأمين العام هذه العملية. |
∙ Effets pour lesquels il n’existe aucun traitement largement reconnu et ayant fait ses preuves susceptible d’être administré dans un hôpital de campagne bien équipé. | UN | الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز. |
L’hôpital de campagne des Nations Unies fournit une assistance dans deux domaines principaux : petites interventions chirurgicales et traitement des maladies organiques. | UN | وقد صُمم مستشفى اﻷمم المتحدة الميداني بحيث يقدم المساعدة في فرعين رئيسيين من الفروع الطبية: الجراحة واﻷمراض الباطنة. |
Néanmoins, cette alliance a été rompue, essentiellement parce que le Président élu n'a pas honoré ses promesses de campagne. | UN | ومع ذلك فإن خروج الرئيس المنتخب على مبادئ الحملة كان هو السبب الأساسي في انفصام هذا التحالف. |
Elle a mis en place des hôpitaux de campagne autonomes capables de répondre aux besoins des populations touchées. | UN | وأنشأ اللواء مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق لاحتياجات السكان المتضررين. |
Les trois années de campagne militaire d'Israël contre le peuple palestinien ont provoqué des pertes humaines et matérielles considérables. | UN | وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة. |
Je rappelle également aux membres qu'une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de conférence. | UN | أود أيضا أن أذكّر الأعضاء بأن جميع الحملات الانتخابية في قاعة الاجتماع يجب أن تتوقف أثناء عملية التصويت. |
Nous croyons que le plan de campagne mérite notre examen. | UN | ونحن نرى أن الدليل التفصيلي يستحق منا الاهتمام. |
Nous croyons que les Membres des Nations Unies devraient entériner ce plan de campagne pour rationaliser la mise en oeuvre des mandats qui existent déjà. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة. |
Nous comprenons donc ce rapport sur le renforcement des Nations Unies comme ne remettant pas en cause les priorités du < < plan de campagne > > du Millénaire. | UN | ونفهم أن هذا التقرير المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة لا يمس بأي حال من الأحوال أولويات الدليل التفصيلي لإعلان الألفية. |
Plus de 20 hôpitaux de campagne cubains équipés des technologies les plus modernes ont également été aménagés sur place. | UN | كما تم إرسال أكثر من 20 مستشفى ميداني كوبي مجهزة بأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا من تقدّم. |
En outre, un escadron du génie, une unité de transmissions, un hôpital de campagne et les premiers éléments de plusieurs autres unités sont partis pour l'Angola. | UN | وبالاضافة إلى هذا، تم وزع سرية من المهندسين ووحدة من سلاح الاشارة ومستشفى ميداني وطلائع وحدات أخرى عديدة إلى أنغولا. |
L'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois ont également été retirés. | UN | وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية. |
En même temps, l'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois seront également retirés. | UN | كما سيسحب، في نفس الوقت، المستشفى الميداني المتقدم في سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية، والكتيبة الهندسية الصينية. |
Sept candidats et six agents électoraux ont été tués au cours des deux mois de campagne qui ont précédé le jour du scrutin. | UN | وقد قتل سبعة من المرشحين البرلمانيين وستة من موظفي الانتخابات أثناء الحملة التي استغرقت شهرين قبل يوم الانتخابات. |
Avez-vous utilisé des fonds de campagne pour vous en sortir? | Open Subtitles | هل استخدمت أموال الحملة الإنتخابية للخروج من مشكلتك؟ |
Dix-huit installations sanitaires permanentes et hôpitaux de campagne temporaires sont maintenant opérationnels, de même qu'un navire médicalisé envoyé par les États-Unis. | UN | ويعمل الآن ثمانية عشر مرفقا صحيا دائما ومستشفيات ميدانية مؤقتة، وكذلك سفينة طبية أرسلتها الولايات المتحدة. |
Le gros du matériel et des services fournis par ces contingents consistait en des hélicoptères, des hôpitaux de campagne et des moyens nécessaires au traitement des eaux. | UN | أما الأصول الرئيسية التي تم توفيرها فتمثلت في طائرات هليكوبتر ومستشفيات ميدانية وأجهزة لمعالجة المياه. |
Je suis Art Crumb, directeur de campagne de M. Greenleaf. | Open Subtitles | انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية |
Je rappelle que, durant le vote, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Imagine si c'était une botte de foin, et qu'elle porterait une jupe de campagne. | Open Subtitles | تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية |
Enfin, elle t'a trouvé sensationnel et elle veut t'inviter a notre maison de campagne avec les parents, ce dimanche. | Open Subtitles | على أي حال، أعجبت بك كثيراً و أرادت دعوتك لمنزلنا الريفي مع والديَّ يوم الأحد |
Préparation du débat, meeting de campagne en ville, levée de fonds, et dans la soirée il y a un cocktail avec de gros donateurs. | Open Subtitles | تجهيز المناظرة و مسيرة للحملة الإنتخابية وسط المدينة و جمع التبرعات ثم في المساء هناك حفلة لرجال الأعمال المتبرعين |
Donner des moyens d'action aux associations féminines disséminées dans les différentes provinces et régions du Sultanat pour en faire des sièges de campagne électorale. | UN | تأهيل جمعيات المرأة العمانية المتوزعة في شتى ولايات ومناطق السلطنة لتكون مقاراً للحملات الانتخابية. |
Quarante hôpitaux de campagne et 10 dispensaires mobiles fonctionnent. | UN | وهناك أربعون مستشفى ميدانيا و 10 وحدات صحية متنقلة عاملة. |
Aujourd'hui, je voudrais présenter les vues du Gouvernement japonais sur certaines questions majeures, soulignées dans la Déclaration du Millénaire et le plan de campagne. | UN | وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي. |
Eve a trouvé des affiches de campagne pour Renard dans la maison de Rachel imprimées trois jours avant qu'on ne tire sur Dixon. | Open Subtitles | وجدت ايف منشورات لحملة رينارد في منزل راتشيل والتي تم طباعتها منذ ثلاثه ايام قبل ان يلقي ديكسون حتفه |
Les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent avoir sur eux des pansements de combat ou de campagne et des gants médicaux jetables. | UN | يجب على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة حمل ضمادات شخصية ميدانية أو خاصة بالمعارك وقفازات طبية وحيدة الاستعمال. |