"de campagne" - Translation from French to Arabic

    • الدليل التفصيلي
        
    • ميداني
        
    • الميداني
        
    • الحملة
        
    • ميدانية
        
    • حملة
        
    • الحملات
        
    • ريفية
        
    • الريفي
        
    • للحملة
        
    • للحملات
        
    • ميدانيا
        
    • والدليل التفصيلي
        
    • لحملة
        
    • ضمادات
        
    Le plan de campagne du Secrétaire général peut favoriser ce processus. UN ويمكن أن يساعد الدليل التفصيلي للأمين العام هذه العملية.
    ∙ Effets pour lesquels il n’existe aucun traitement largement reconnu et ayant fait ses preuves susceptible d’être administré dans un hôpital de campagne bien équipé. UN الآثار التي لا يوجد لها علاج طبي معترف به أو مؤكد يمكن تقديمه في مستشفى ميداني جيد التجهيز.
    L’hôpital de campagne des Nations Unies fournit une assistance dans deux domaines principaux : petites interventions chirurgicales et traitement des maladies organiques. UN وقد صُمم مستشفى اﻷمم المتحدة الميداني بحيث يقدم المساعدة في فرعين رئيسيين من الفروع الطبية: الجراحة واﻷمراض الباطنة.
    Néanmoins, cette alliance a été rompue, essentiellement parce que le Président élu n'a pas honoré ses promesses de campagne. UN ومع ذلك فإن خروج الرئيس المنتخب على مبادئ الحملة كان هو السبب الأساسي في انفصام هذا التحالف.
    Elle a mis en place des hôpitaux de campagne autonomes capables de répondre aux besoins des populations touchées. UN وأنشأ اللواء مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق لاحتياجات السكان المتضررين.
    Les trois années de campagne militaire d'Israël contre le peuple palestinien ont provoqué des pertes humaines et matérielles considérables. UN وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة.
    Je rappelle également aux membres qu'une fois le vote commencé, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de conférence. UN أود أيضا أن أذكّر الأعضاء بأن جميع الحملات الانتخابية في قاعة الاجتماع يجب أن تتوقف أثناء عملية التصويت.
    Nous croyons que le plan de campagne mérite notre examen. UN ونحن نرى أن الدليل التفصيلي يستحق منا الاهتمام.
    Nous croyons que les Membres des Nations Unies devraient entériner ce plan de campagne pour rationaliser la mise en oeuvre des mandats qui existent déjà. UN ونحن نرى أنه ينبغي لأعضاء الأمم المتحدة أن يصدقوا على هذا الدليل التفصيلي لتبسيط تنفيذ هذه الولايات القائمة.
    Nous comprenons donc ce rapport sur le renforcement des Nations Unies comme ne remettant pas en cause les priorités du < < plan de campagne > > du Millénaire. UN ونفهم أن هذا التقرير المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة لا يمس بأي حال من الأحوال أولويات الدليل التفصيلي لإعلان الألفية.
    Plus de 20 hôpitaux de campagne cubains équipés des technologies les plus modernes ont également été aménagés sur place. UN كما تم إرسال أكثر من 20 مستشفى ميداني كوبي مجهزة بأحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا من تقدّم.
    En outre, un escadron du génie, une unité de transmissions, un hôpital de campagne et les premiers éléments de plusieurs autres unités sont partis pour l'Angola. UN وبالاضافة إلى هذا، تم وزع سرية من المهندسين ووحدة من سلاح الاشارة ومستشفى ميداني وطلائع وحدات أخرى عديدة إلى أنغولا.
    L'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois ont également été retirés. UN وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية.
    En même temps, l'hôpital de campagne avancé de Siem Reap, le détachement du génie polonais et le bataillon du génie chinois seront également retirés. UN كما سيسحب، في نفس الوقت، المستشفى الميداني المتقدم في سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية، والكتيبة الهندسية الصينية.
    Sept candidats et six agents électoraux ont été tués au cours des deux mois de campagne qui ont précédé le jour du scrutin. UN وقد قتل سبعة من المرشحين البرلمانيين وستة من موظفي الانتخابات أثناء الحملة التي استغرقت شهرين قبل يوم الانتخابات.
    Avez-vous utilisé des fonds de campagne pour vous en sortir? Open Subtitles هل استخدمت أموال الحملة الإنتخابية للخروج من مشكلتك؟
    Dix-huit installations sanitaires permanentes et hôpitaux de campagne temporaires sont maintenant opérationnels, de même qu'un navire médicalisé envoyé par les États-Unis. UN ويعمل الآن ثمانية عشر مرفقا صحيا دائما ومستشفيات ميدانية مؤقتة، وكذلك سفينة طبية أرسلتها الولايات المتحدة.
    Le gros du matériel et des services fournis par ces contingents consistait en des hélicoptères, des hôpitaux de campagne et des moyens nécessaires au traitement des eaux. UN أما الأصول الرئيسية التي تم توفيرها فتمثلت في طائرات هليكوبتر ومستشفيات ميدانية وأجهزة لمعالجة المياه.
    Je suis Art Crumb, directeur de campagne de M. Greenleaf. Open Subtitles انا مارك كرام مدير حملة دونالد غريتليف الانتخابية
    Je rappelle que, durant le vote, toute forme de campagne doit cesser dans la salle de l'Assemblée générale. UN ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة.
    Imagine si c'était une botte de foin, et qu'elle porterait une jupe de campagne. Open Subtitles تخيل لو أن هذه كومة قش و كانت ترتدي تنورة ريفية
    Enfin, elle t'a trouvé sensationnel et elle veut t'inviter a notre maison de campagne avec les parents, ce dimanche. Open Subtitles على أي حال، أعجبت بك كثيراً و أرادت دعوتك لمنزلنا الريفي مع والديَّ يوم الأحد
    Préparation du débat, meeting de campagne en ville, levée de fonds, et dans la soirée il y a un cocktail avec de gros donateurs. Open Subtitles تجهيز المناظرة و مسيرة للحملة الإنتخابية وسط المدينة و جمع التبرعات ثم في المساء هناك حفلة لرجال الأعمال المتبرعين
    Donner des moyens d'action aux associations féminines disséminées dans les différentes provinces et régions du Sultanat pour en faire des sièges de campagne électorale. UN تأهيل جمعيات المرأة العمانية المتوزعة في شتى ولايات ومناطق السلطنة لتكون مقاراً للحملات الانتخابية.
    Quarante hôpitaux de campagne et 10 dispensaires mobiles fonctionnent. UN وهناك أربعون مستشفى ميدانيا و 10 وحدات صحية متنقلة عاملة.
    Aujourd'hui, je voudrais présenter les vues du Gouvernement japonais sur certaines questions majeures, soulignées dans la Déclaration du Millénaire et le plan de campagne. UN وأود أن أعرض اليوم وجهة نظر الحكومة اليابانية بشأن بعض المسائل البارزة التي شدد عليها إعلان الألفية والدليل التفصيلي.
    Eve a trouvé des affiches de campagne pour Renard dans la maison de Rachel imprimées trois jours avant qu'on ne tire sur Dixon. Open Subtitles وجدت ايف منشورات لحملة رينارد في منزل راتشيل والتي تم طباعتها منذ ثلاثه ايام قبل ان يلقي ديكسون حتفه
    Les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent avoir sur eux des pansements de combat ou de campagne et des gants médicaux jetables. UN يجب على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة حمل ضمادات شخصية ميدانية أو خاصة بالمعارك وقفازات طبية وحيدة الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more