Elle a également passé en revue les évaluations des commissaires de police de canton. | UN | وشاركت كذلك في استعراض عمليات التقييم التي أجراها مفوضو شرطة الكانتونات. |
Il a procédé progressivement à la nomination et à l'affectation des magistrats du siège dans les différentes juridictions, de la Cour suprême de justice aux tribunaux de canton. | UN | وبدأ تدريجيا تعيين وتخصيص القضاة لمختلف المحاكم، من محكمة العدل العليا إلى محاكم الكانتونات. |
Au cours des derniers mois, le nombre d'affaires transférées aux tribunaux de canton a augmenté et des critères objectifs ont été appliqués en la matière. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، زاد عدد القضايا المحالة إلى محاكم الكانتونات وطُبقت معايير موضوعية لتنظيم إجراءات الإحالة. |
La configuration de la spécialisation économique du territoire est dans le même temps influencée par les liens d'interdépendance qui existent entre Macao et les territoires voisins que sont Hong-Kong et la province de canton. | UN | ويتأثر شكل تخصص الاقليم الاقتصادي في الوقت نفسه بالترابط بين اقليم مكاو واقليمي هونغ كونغ ومقاطعة كانتون المجاورين. |
L'étranger au bénéfice d'une autorisation d'établissement sera, en principe, autorisé à changer de canton. | UN | ومبدئيا، يصرح لﻷجنبي الذي لديه تصريح باﻹقامة بتغيير الكانتون. |
Axé surtout sur la lutte contre la pauvreté, ce programme intersectoriel est coordonné à l'échelon national par le Bureau du Ministre pour la valorisation du rôle de la femme et, au niveau provincial, par le gouverneur/chef de canton/maire ou chef de district, aidé par le LKMD. | UN | وهذا البرنامج هو نقطة تركيز هامة للجهود المبذولة لمناهضة الفقر، وهو برنامج شامل لعدة قطاعات يقوم بتنسيقه مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة على الصعيد المركزي، وينسقه على صعيد المقاطعات المحافظ/ رئيس مجلس المحافظة/ العمدة أو رئيس القسم بمساعدة هيئة المرونة المجتمعية للقرية. |
Mesdames et messieurs, le train 934 au départ de Yichang et à destination de canton, va partir... | Open Subtitles | هذا هو النداء الآخير للقطار رقم 934 من شرق"يوتشانج" اإلى شرق"غوانغجو" |
S'il est ressortissant d'un Etat avec lequel la Suisse a conclu un traité d'établissement, il aura droit à la mobilité intercantonale et un changement de canton ne pourra lui être refusé que s'il existe des motifs légaux d'expulsion. | UN | وإذا كان اﻷجنبي من رعايا دولة أبرمت سويسرا معها معاهدة بشأن اﻹقامة، يكون من حقه التنقل بين الكانتونات ولا يرفض له تغيير الكانتون إلا إذا كانت هناك أسباب قانونية تدعو للابعاد. |
Le personnel administratif de rang élevé doit pouvoir disposer d’assistants linguistiques pour assurer la liaison avec les autorités locales, les ministères et les commandants des postes de canton. | UN | وهو يضم كبار الموظفين اﻹداريين التابعين للقوة الذين يحتاجون إلى مساعدين لغويين للاتصال بالسلطات المحلية، والوزراء، وقادة مراكز الكانتونات. |
Les cadres supérieurs responsables des questions relatives aux droits de l’homme ont besoin d’assistants linguistiques pour assurer la liaison avec les autorités locales, les ministères et les chefs des postes de canton. | UN | يضم كبار الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان والذين يحتاجون إلى مساعدين لغويين للاتصال بالسلطات المحلية، والوزراء، وقادة مراكز الكانتونات. |
Seules quelques procédures judiciaires ont été engagées devant la Chambre des crimes de guerre relevant de la justice nationale ou, dans certains cas, devant les tribunaux de canton et de district de Bosnie-Herzégovine. | UN | واضطلعت دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة الدولة في اتحاد البوسنة والهرسك، أو في بعض الحالات، محاكم الكانتونات والمحاكم المحلية بعدد قليل من الملاحقات القضائية. |
Les ministres de canton se sont avérés être des partenaires utiles lors de ces réunions. | UN | 28 - وقد أثبت وزراء الكانتونات في هذه الاجتماعات أنهم شركاء في الأدوار البناءة. |
En outre, le Président a reçu des procureurs de tribunaux de canton et de district de Bosnie-Herzégovine qui s'étaient rendus au Tribunal pour une visite de travail de deux jours. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الرئيس رحّب بمجموعة مدَّعين عامين من الكانتونات والمقاطعات في البوسنة والهرسك قاموا بزيارة عمل للمحكمة مدتها يومان. |
Peu après, le Bureau du Haut Représentant a transmis le même message à une réunion présidée par le Ministre de l'intérieur de la Fédération à laquelle participaient les 10 commissaires de police et ministres de l'intérieur de canton. | UN | وعقب ذلك بفترة قصيرة، بلَّغ مكتب الممثل السامي الرسالة نفسها إلى اجتماع ضم مفوضي الشرطة ووزراء الشؤون الداخلية في الكانتونات العشر، برئاسة الوزير الاتحادي للشؤون الداخلية. |
Celle-ci a bénéficié à des magistrats dits " non-juristes " , dont la plupart seront déployés dans les tribunaux de canton mais dont quelques-uns pourront être appelés à aider les magistrats des tribunaux de première instance. | UN | وأفاد هذا القضاة الذين يسمون قضاة " من غير رجال القانون " الذين سيعين أغلبهم في محاكم الكانتونات. لكن قد يدعى بعضهم لمساعدة قضاة محاكم الدرجة اﻷولى. |
30. Human Rights Watch note que des progrès ont été faits en ce qui concerne les poursuites engagées devant les tribunaux de canton et de district, particulièrement les tribunaux de canton de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | 30- ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان إحراز بعض التقدم في النظر في القضايا المعروضة على محاكم الكانتونات والمقاطعات، ولا سيما محاكم الكانتونات في اتحاد البوسنة والهرسك. |
À une vieille usine auto sur l'A10 près de canton. | Open Subtitles | في مصنع السيارات القديمة قبالة الطريق السريع 10 قرب كانتون |
Il y a eu plusieurs signes de tornades et la dernière a été signalée au N.-E. de canton, il y a quelques minutes... | Open Subtitles | وقد شاهدت الأعاصير وآخر مشاهدة كانت شمال شرق كانتون فى الدقائق الاخيرة |
Un des Tigres de canton, chef de l'armée des volontaires, vous habitez à Fu Shan. | Open Subtitles | أنت واحد من عشرة نمور في كانتون مدرب الميليشيا المحليه |
Chacun fait annuellement rapport au Premier Ministre, au Vice—Premier Ministre, à chacun des présidents de canton et à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe. Ils peuvent en outre soumettre à tout moment des rapports spéciaux aux organes fédéraux, cantonaux, municipaux ou internationaux compétents. | UN | ويوجد في الاتحاد ثلاثة أمناء للمظالم يقدم كل منهم تقريرا سنويا إلى رئيس الوزراء ونائب رئيس الوزراء وإلى كل رئيس كانتون وكذلك إلى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويمكنه تقديم تقارير خاصة في أي وقت إلى الهيئة المختصة في الاتحاد أو الكانتون أو البلدية أو أي هيئة دولية. |
Chaque année, deux sous-districts de chaque canton sont désignés par le chef de canton ou par le maire pour participer au programme P2W-KSS : ce programme est orienté vers les filles et les femmes de 10 à 45 ans appartenant à des familles défavorisées sur le plan de l'éducation, de la santé ou du revenu, et vivant dans des villages économiquement ou socialement démunis. | UN | وفي كل سنة يقوم رئيس مجلس المحافظة/ العمدة بتحديد قسمين فرعيين في كل محافظة للمشاركة في البرنامج المتكامل لتعزيز دور المرأة في تحقيق أسرة متمتعة بالصحة والرخاء. ويستهدف البرنامج المرأة في سن ١٠ إلى ٤٥ سنة في اﻷسر ذات المستوى المنخفض من ناحية التعليم والوضع الصحي والدخل في القرى المحرومة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
Oui, Stan Li de canton. | Open Subtitles | -نعم، "ستان لي" من "غوانغجو ". |