"de capteurs" - Translation from French to Arabic

    • أجهزة استشعار
        
    • أجهزة الاستشعار
        
    • ﻷجهزة الاستشعار
        
    Le nombre de capteurs et de dispositifs de contrôle de l'alimentation en énergie est extrêmement restreint. UN ولا توجد بالمقر سوى قلة من أجهزة استشعار أو ضبط الطاقة.
    Installation de capteurs et de dispositifs de protection de certains flux d'air UN تركيب أجهزة استشعار وأجهزة لحماية أعمدة التهوية
    Installation de capteurs et de dispositifs de protection de certains flux d'air UN تركيب أجهزة استشعار وأجهزة لحماية أعمدة التهوية
    Ces aéronefs serviraient également de plates-formes pour d'autres types de capteurs aéroportés que la Commission choisirait d'utiliser. UN كما تستخدم طائرات الهليكوبتر هذه كمنصات ﻷشكال أخرى من أجهزة الاستشعار الجوية، التي قد ترغب اللجنة في استخدامها.
    L'utilisation de capteurs à bord de plusieurs satellites a été analysée en termes de précision, d'information sur l'occupation des sols et de rapport coûtsavantages. UN وأشار الى أن استخدام أجهزة الاستشعار المحمولة على متن عدة سواتل قد حُلل من حيث الدقة والمعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي والعلاقة بين التكلفة والعائد.
    Ces informations sont obtenues au moyen d'un grand nombre de capteurs qui rassemblent des données sur la région amazonienne. UN ويتم الحصول على المعلومات باستخدام طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار التي تجمع البيانات عن منطقة الأمازون.
    - CD/NTB/WP.181, daté du 2 septembre 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Illustration des réseaux de capteurs qu'il serait possible de mettre en place sur la base des rapports d'experts pour détecter, localiser et identifier les explosions effectuées sous terre, sous l'eau et dans l'atmosphère " . UN - CD/NTB/WP.181، المؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " بيان الشبكات الممكنة ﻷجهزة الاستشعار لكشف التفجيرات الجوفية وتحت سطح الماء وفي الجو وتحديد أماكنها وتعيينها استنادا إلى تقارير الخبراء " .
    Il sera doté de capteurs qui fourniront des données pouvant être utilisées dans des œuvres d'art. UN ويحمل الساتل بضعة أجهزة استشعار ستوفر بيانات تُستخدم في الأعمال الفنية
    De même, suivre et contrôler la demande d'énergie dans les bâtiments à l'aide de capteurs peut diminuer la consommation d'énergie. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي رصد الطلب على الطاقة ومراقبته في المباني التي توجد فيها أجهزة استشعار إلى خفض استهلاك الطاقة.
    La deuxième communication portait sur l'analyse du CET au dessus de l'Amérique du Sud à l'aide des données GPS du réseau LISN (réseau de capteurs ionosphériques à basse altitude). UN ودرست الورقة الثانية المحتوى الكلي من الإلكترونات فوق أمريكا الجنوبية باستخدام بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع، المستمدة من شبكة أجهزة استشعار الغلاف الأيوني في مناطق خطوط العرض المنخفضة.
    mais depuis que vous avez des problèmes de capteurs, je ne peux plus partir. Open Subtitles لكن بما أنكم عجزتم عن فهم "أجهزة استشعار" فلن أفعل ذلك
    Elles comprennent des méthodes d’intégration de données de capteurs multiples pour améliorer l’établissement de cartes lithologiques dans les environnements tropicaux, de cartes des glissements de terrain et l’analyse des risques volcaniques et associés; UN وهي تشمل طرائق لادماج بيانات مستمدة من أجهزة استشعار عديدة من أجل تحسين رسم الخرائط الصخرية في البيئات المدارية ورسم خرائط الانهيالات اﻷرضية وتحليل اﻷخطار البركانية وما يقترن بها من أخطار ؛
    Les données peuvent également être recueillies à partir de capteurs connectés à l’émetteur. UN ويمكن أيضا جمع البيانات من أجهزة استشعار متصلة بجهاز الارسال .
    45. Plusieurs pays exploitent des satellites dotés de capteurs SAR (radar à synthèse d’ouverture) (voir tableau 2). UN ٥٤ - وتقوم عدة بلدان بتشغيل سواتل على متنها أجهزة استشعار بالرادار ذو الفتحة التوليفية.
    Les cartes peuvent être créées automatiquement grâce aux méthodes d'acquisition de géodonnées telles que le balayage laser, la télédétection ou les réseaux de capteurs. UN ويمكن إعداد الخرائط بشكل آلي باستخدام أساليب الحصول على البيانات الجغرافية من قبيل المسح بالليزر والاستشعار عن بعد وشبكات أجهزة الاستشعار.
    La T-Portable possède 4 couches de capteurs croisés. Open Subtitles تي المحمولة لديها أربع طبقات من أجهزة الاستشعار عبر المشار إليه.
    Ce n'est pas un problème de capteurs. Open Subtitles إنّها ليست مشكلة النّظام، أجهزة الاستشعار تعمل.
    Laquelle n'a jamais été prouvée. Combien y a-t-il de capteurs de ton frère encore actifs ? Open Subtitles أعني، كم من أجهزة الاستشعار الخاصة بأخيك الراحل ما زالت نشطة؟
    - Installation de capteurs dans un nombre limité de sites déterminés, notamment des mines, où ont lieu des explosions chimiques dépassant un certain seuil UN - - نشر أجهزة الاستشعار في عدد محدود من المواقع المعينة، مثل المناجم، التي بها تفجيرات كيميائية تتعدى عتبة معينة
    Tenant compte du programme multidisciplinaire coordonné à l'échelle internationale exécuté à bord de satellites ainsi que de la nouvelle série de capteurs embarqués et des systèmes de transmission d'images à haute résolution à partir d'engins spatiaux, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البرنامج الفضائي المتعدد التخصصات والمتناسق دوليا والمجموعة الجديدة من أجهزة الاستشعار بواسطة السواتل، وكذلك خدمة إرسال الصور العالية التحليل من مركبة فضائية،
    D. Installation de capteurs et marquage UN دال - تركيب أجهزة الاستشعار والعلامات التمييزية
    - CD/NTB/WP.181, daté du 2 septembre 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé'Illustration des réseaux de capteurs qu'il serait possible de mettre en place sur la base des rapports d'experts pour détecter, localiser et identifier les explosions effectuées sous terre, sous l'eau et dans l'atmosphère'. UN - CD/NTB/WP.181، المؤرخة في ٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، والمقدمة من صديق للرئاسة، وعنوانها ' إيضاح للشبكات الممكنة ﻷجهزة الاستشعار الرامية الى كشف وتحديد موقع وتعيين التفجيرات التي تُجرى تحت سطح اﻷرض وتحت الماء وفي الجو، بالاستناد الى تقارير الخبراء ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more