"de captivité" - Translation from French to Arabic

    • من الأسر
        
    • المطالبة محتجزاً خلالها
        
    • من الحبس
        
    • في الأسر
        
    Le fonctionnaire local a réussi à s'enfuir après deux jours de captivité. UN وتمكن الموظف المحلي من الفرار بعد يومين من الأسر.
    M. Shalit s'est dit inquiet de la santé et de l'état psychologique de son fils après plus de trois années de captivité et a demandé instamment sa libération. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    Des listes de ces personnes avaient pu être établies grâce aux témoignages de citoyens revenus de captivité et à partir d'autres sources. UN وجمعت قوائم أولئك الأشخاص استناداً إلى شهادات المواطنين العائدين من الأسر ومن مصادر أخرى.
    101. La formule précisée dans la décision 8 concernant l'indemnisation des requérants dont il est démontré qu'ils ont été gardés en otage ou détenus illégalement pendant plus de trois jours est fondée sur le nombre de jours de captivité. UN 101- إن الصيغة المحددة في المقرر 8 لدفع تعويضات لأصحاب المطالبات الذين يتبين أنهم قد أُخذوا كرهائن أو احتُجزوا على نحو غير مشروع لمدة تزيد عن ثلاثة أيام هي صيغة تستند إلى عدد الأيام التي كان صاحب المطالبة محتجزاً خلالها.
    Des années de captivité et de tourment plus tard, ils ont enfin conclu qu'il n'était pas fou, mais possédé par le Diable. Open Subtitles بعد سنوات من الحبس والعذاب، اقتنعوا في النهاية أنه ليس مجنوناً، بل مسّه الشيطان
    La Caporal Gilad Shalit, des Forces de défense israéliennes, en est à son dix-huitième mois de captivité à Gaza. UN ودخل العريف في قوات الدفاع الإسرائيلية غيلاد شاليت شهره الثامن عشر في الأسر في غزة.
    Le témoin a réussi à s'enfuir au bout de 14 jours de captivité. UN واستطاع الشاهد الهروب بعد 14 يوما من الأسر.
    L'être humain que vous refusez que je libère de captivité inhumaine. Open Subtitles يمكن للانسان أن لا يسمح لي لإطلاق سراح من الأسر غير إنساني.
    J'ai déploré à maintes reprises le fait que la Croix-Rouge internationale se voyait encore refuser l'accès au caporal Shalit, en violation du droit humanitaire international, après plus de deux ans de captivité. UN وقد أعربتُ مرارا عن استيائي لعدم تمكن اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى العريف شليط، وهذا الأمر مخالف للقانون الإنساني الدولي، بعد أكثر من عامين من الأسر.
    Tous les grands prédateurs qui s'échappent de captivité deviennent anthropophages. Open Subtitles كل المفترسين العظماء ...الذين يهربوا من الأسر يصبحوا آكلي لحوم بشر .عندما يعودوا إلى البراري
    Ce qui est parfaitement logique après huit ans de captivité. Open Subtitles ... الأمر كله منطقي للغاية . بعد ثمان سنوات من الأسر
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a déclaré que d'après les témoignages de ses citoyens revenant de captivité et d'autres sources encore, 783 personnes, dont 18 enfants et 46 femmes, avaient été incarcérées ou prises en otages par l'Arménie et qu'il avait transmis au Gouvernement arménien les noms des personnes disparues. UN وأشارت حكومة أذربيجان إلى أن شهادات المواطنين العائدين من الأسر ومصادر أخرى تفيد بأن 783 شخصا، من بينهم 18 طفلا و 46 امرأة، قد سجنتهم أرمينيا أو احتجزتهم كرهائن. علاوة على ذلك، أشارت حكومة أذربيجان إلى أنها زودت حكومة أرمينيا بأسماء الأشخاص المفقودين.
    Un autre cas avéré se rapportait à une fille de 16 ans qui avait échappé à l'ARS en janvier 2011 à l'issue de deux ans de captivité. UN وهناك حالة موثقة أخرى تتعلق بفتاة تبلغ من العمر 16 سنة فرت من جيش الرب للمقاومة في كانون الثاني/يناير 2011 بعد سنتين من الأسر.
    Michael Durant fut libéré après 11 jours de captivité. Open Subtitles مايكل دورنت) تم إخراجه من الأسر بعد 11 يوم)
    Le 6 juin 2014, 11 marins du MV Albedo, du Bangladesh, de l'Inde, de l'Iran (République islamique d') et du Sri Lanka, ont été remis à des représentants de l'ONUDC en Somalie après 1 288 jours de captivité, puis transférés par avion au Kenya. Ils ont ensuite été rapatriés dans leur pays. UN ٩ - وفي 6 حزيران/يونيه 2014، أُفرج عن 11 فردا من أفراد طاقم السفينة التجارية " آلبيدو " (MV Albedo) وهم من إيران وبنغلاديش وسري لانكا والهند، إلى المسؤولين في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في الصومال بعد 288 1 يوما من الأسر ونُقلوا جوا إلى كينيا، ثم أعيدوا بعد ذلك إلى أوطانهم.
    101. La formule précisée dans la décision 8 concernant l'indemnisation des requérants dont il est démontré qu'ils ont été gardés en otage ou détenus illégalement pendant plus de trois jours est fondée sur le nombre de jours de captivité. UN 101- إن الصيغة المحددة في المقرر 8 لدفع تعويضات لأصحاب المطالبات الذين يتبين أنهم قد أُخذوا كرهائن أو احتُجزوا على نحو غير مشروع لمدة تزيد عن ثلاثة أيام هي صيغة تستند إلى عدد الأيام التي كان صاحب المطالبة محتجزاً خلالها.
    "Après 3 ans de captivité je savais que c'était ici que j'allais mourir et que je devais l'accepter faire la paix avec moi même, donc c'est ce que j'ai fait Open Subtitles بحلول سنتي الثالثة من الحبس عرفت أنّه حان وقتي، لأموت اضطررت لتقبّلِ ذلك
    Pendant plusieurs années, j'ai gardé l'amertume de mes jours de captivité. Open Subtitles , لعدة سنوات أحتفظت بالمرارة من أيامي في الأسر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more