Les stocks de carburant de la Force dans ces trois zones sont récemment tombés à des niveaux dangereusement bas. | UN | وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير. |
Il transportait environ 680 litres de carburant de plus que la charge prévue. | UN | وكانت حمولته تزيد بنحو 150 غالونا من الوقود عما كان متوقعا. |
Le 24 mai, un chauffeur de car a essayé d'entrer en Bosnie-Herzégovine à Metaljka avec un jerricane de carburant de 20 litres. | UN | وفي ٢٤ أيار/مايو حاول سائق سيارة دخول البوسنة والهرسك عند ميتاليكا بصفيحة من الوقود سعة ٢٠ لترا. |
Augmentation de la consommation de carburant de 600 à 750 litres par heure. | UN | زيادة في استخدام وقود من 600 لتر في الساعة إلى 750 لترا في الساعة. |
Opérations en vol d'un aéronef à voilure fixe et de 21 aéronefs à voilure tournante, d'une durée totale de 5 654 heures, pour une consommation de carburant de 85 758 600 litres | UN | إدارة طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 21 طائرة من ذوات الأجنحة الدوارة في رحلات جوية بلغ مجموعها 654 5 ساعة طيران وبلغ استهلاك الوقود فيها 600 758 85 لتر |
Cela a entraîné une réduction de la consommation de carburant de l'ordre de 22 683,6 litres par pompe et par année, soit une réduction de 31 757 dollars par pompe diesel remplacée (sur la base d'un prix de 1,40 dollar le litre de carburant). | UN | وسينتج عن ذلك نقصان في استهلاك الوقود قدره 683.6 22 لترا في السنة لكل مضخة، وهو ما يمثل تخفيضا بمبلغ 757 31 دولارا لتكلفة كل مضخة تعمل بالديزل تم استبدالها، وذلك بتطبيق سعر للوقود قدره 1.4 دولار للتر الواحد. |
Attaque d'un convoi de carburant de la MUAS par un groupe inconnu ; deux soldats de la MUAS sont tués Annexe V | UN | شنت مجموعة غير معروفة من المهاجمين هجوما على قافلة وقود تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Chiffres calculés sur la base d’une consommation de carburant de 76 800 litres par mois à 0,25 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك وقود قدره ٨٠٠ ٧٦ لتر شهريا بتكلفة ٠,٢٥ دولار للتر الواحد. |
Inversement, une consommation de carburant de 10 479 litres de diesel et de 819 litres d'essence sans plomb avait été consignée dans les autorisations de sortie mais n'avaient pas été étayée par les factures correspondantes. | UN | وأدرج استهلاك وقود يبلغ 479 10 لترا من الديزل و 819 لترا من البنزين الخالي من الرصاص في بطاقات الرحلات لكن كانت غير مدعومة بإيصالات وقود مقابلة. |
:: Opérations en vol d'un avion et de 28 hélicoptères, pendant une durée totale de 24 360 heures, pour une consommation de carburant de 17 706 900 litres | UN | :: إدارة طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 28 طائرة من ذوات الأجنحة الدوارة في رحلات جوية بلغ مجموعها 360 24 ساعة طيران وبلغ استهلاكها من الوقود 900 706 17 ليتر |
Opérations en vol de 1 aéronef à voilure fixe et de 28 aéronefs à voilure tournante, d'une durée totale de 24 360 heures, pour une consommation de carburant de 17 706 900 litres | UN | إدارة عمليات الطيران الخاصة بطائرة واحدة ثابتة الجناحين و28 طائرة هليكوبتر لمدة 360 24 ساعة طيران، واستهلاك 900 706 17 لتر من الوقود |
Le distributeur avait adressé à la Mission deux notes de crédit, d'un montant total de 183 483 dollars, après avoir découvert qu'un certain volume de carburant de provenance locale lui avait par erreur été facturé au prix du carburant importé. | UN | وقد قدم المتعاقد للبعثة إشعارين دائنين يبلغ مجوع قيمتهما 483 183 دولارا عندما اكتشف أن كمية من الوقود المحلي قُيدت عن طريق الخطأ بسعر الاستيراد. |
Les réserves de carburant de cet organisme étant presque épuisées par suite de l'accroissement du nombre des activités exécutées dans la région, le Comité a autorisé la livraison de 8 250 tonnes supplémentaires de carburant pour les véhicules du HCR, et pour distribution aux réfugiés. | UN | ونظرا ﻷن مخزونات وقود النقل لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كانت قد استنفدت تقريبا بسبب الحاجة المتزايدة إلى خدماتها في المنطقة، فإن اللجنة أذنت بشحن ٢٥٠ ٨ طنا متريا إضافيا من الوقود بقصد تشغيل مركبات المفوضية ولتوزيعها على اللاجئين. |
À la FNUOD, le Comité a constaté que la consommation de carburant de 135 véhicules allait de 4,92 à 60,51 litres aux 100 kilomètres. | UN | 305 - وفي قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، لاحظ المجلس أن استهلاك 135 مركبة من الوقود يتراوح بين 4.92 و 60.51 لترا لكل مركبة في كل 100 كيلو مترا. |
Au cours de la période considérée, l'exploitation du livre de bord sur la consommation de carburant au service des systèmes électroniques de suivi et de contrôle des véhicules a progressé. Cet outil permet de disposer de renseignements détaillés sur la consommation de carburant de la flotte, l'objectif étant d'en améliorer la gestion. | UN | 19 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم في تنفيذ نظام تسجيل استهلاك الوقود في إطار نظم الرصد والمراقبة الإلكترونية للمركبات، وهو نظام يقدم معلومات شاملة حول استهلاك الأسطول من الوقود بهدف تحسين إدارة الوقود. |
Il recommande d'estimer les dépenses de carburant de l'exercice 2009/10 en prenant comme base de calcul le prix moyen payé pendant le premier trimestre de 2009, ce qui les réduirait de 196 991 dollars. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بحساب الاحتياجات من الوقود للفترة 2009/2010 استنادا إلى متوسط تكلفة الوقود للأشهر الثلاثة الأولى من عام 2009، مما يؤدي إلى انخفاض قدره 991 196 دولارا في الميزانية المقترحة. |
De plus, depuis le 1er décembre 2007, la Mission n'avait pas reçu de carburant de ses fournisseurs dans le pays, ce qui constituait un obstacle majeur à ses activités opérationnelles, telles que les patrouilles, les opérations de déminage et l'appui administratif aux bases d'opérations et aux postes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، لم تتلق البعثة منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 أي وقود من مورديها في إريتريا. وتسبب ذلك في نقص حاد في الوقود، عرقل بشدة الأنشطة التنفيذية للبعثة، بما في ذلك الدوريات، ونزع الألغام وتقديم الدعم الإداري للمواقع الإقليمية ومواقع الأفرقة. |
De plus, depuis le 1er décembre 2007, la Mission n'a pas reçu de carburant de ses fournisseurs dans le pays, ce qui a engendré de graves pénuries et l'a contrainte à réduire certaines activités opérationnelles importantes, telles que les patrouilles, les opérations de déminage et l'appui administratif aux bases d'opérations et aux postes régionaux. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستلم البعثة منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 أي وقود من مورديها في إريتريا. وقد نجم عن هذا نقص فادح في الوقود اضطر البعثة إلى تقليص بعض الأنشطة التشغيلية الهامة، بما في ذلك الدوريات، وإزالة الألغام وتقديم الدعم الإداري إلى المواقع الإقليمية ومواقع الأفرقة. |
Opérations en vol de 1 aéronef à voilure fixe et de 2 aéronefs à voilure tournante, d'une durée totale de 690 heures, pour une consommation de carburant de 837 000 litres | UN | إدارة طائرة ثابتة الجناحين وطائرتين من ذوات الأجنحة الدوارة في رحلات جوية بلغ مجموعها 690 ساعة طيران، وبلغ استهلاك الوقود فيها 000 837 لتر |
Les prévisions de dépenses ont été calculées au prorata pour la période durant laquelle les véhicules se trouveront dans la zone de la mission, sur la base d'une consommation moyenne de carburant de six gallons (1 gallon = 3,78 litres) par jour et par véhicule à raison de 1,49 dollar le gallon d'essence et 1 dollar le gallon de gazole. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى متوسط استهلاك يومي من الوقود قدره ٦ غالونات لكل مركبة تكلفة كل غالون منها ١,٤٩ دولار للغالون من البنزين و١,٠٠ دولار للغالون من وقود الديزل، وزعت على مدة الوقت الذي تظل فيه المركبات في منطقة البعثة )٢٠٠ ٣١١ ٢ دولار(. |
Le Groupe a reçu du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) concernant le Soudan des instructions pour enquêter sur l'attaque menée contre le personnel de la MUAS à Haskanita en septembre 2007 et sur une attaque contre un convoi de transport de carburant de la MINUAD survenue en janvier 2008. | UN | 310 - وتلقى الفريق توجيها من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان للنظر في موضوع الهجوم على العاملين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في حسكنيته، الذي وقع في أيلول/سبتمبر 2007، والهجوم على قافلة وقود تابعة للعملية المختلطة في كانون الثاني/يناير 2008. |
Chiffres calculés sur la base d’une consommation de carburant de 22 000 litres par mois à 0,25 dollar le litre. | UN | على أساس استهلاك وقود قدره ٠٠٠ ٢٢ لتر شهريا بتكلفة ٠,٢٥ دولار للتر. |
Inversement, une consommation de carburant de 10 479 litres de diesel et de 819 litres d'essence sans plomb avait été consignée dans les autorisations de sortie mais n'avait pas été étayée par les factures correspondantes. | UN | وبالمثل، أدرج استهلاك وقود يبلغ 479 10 ليترا من الديزل و 819 ليترا من البنزين الخالي من الرصاص في بطاقات الرحلات لكن كانت غير مدعومة بإيصالات وقود مقابلة. |
Le fait de n'avoir pas suffisamment pris en compte le taux de consommation effective à la MINUAD de ce type d'appareil a conduit à surestimer la consommation de carburant de 7,13 millions de litres. | UN | وقد أدى عدم إيلاء الاعتبار الكافي لمعدل الاستهلاك الفعلي للوقود في العملية المختلطة فيما يتعلق بهذا النوع من الطائرات إلى الإفراط في تقدير استخدام الوقود بمقدار 7.13 ملايين لتر. |