"de carte d'identité" - Translation from French to Arabic

    • بطاقات هوية
        
    • بطاقة الهوية
        
    • بطاقة هوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • ترخيص الدخول
        
    • لبطاقات هوية
        
    • بطائق هويتهم
        
    • بطاقة هويّة
        
    • يحملون تصاريح دخول عادية
        
    • على تصريح دخول
        
    • تصاريح دخول عادية إلى
        
    Les actes d'extorsion dont sont victimes les personnes qui n'ont pas encore de carte d'identité sont également un sujet de préoccupation. UN وتحظى أيضاً ظاهرة ابتزاز الأشخاص الذين لا يحملون بعد بطاقات هوية بالأهمية.
    Les résidences de certains détenteurs de carte d'identité de Jérusalem se trouvent à l'extérieur de la barrière, alors que celles de certains détenteurs de carte d'identité de la Cisjordanie se trouvent à l'intérieur. UN إذ يقع مسكن بعض حاملي بطاقات هوية القدس خارج الحاجز، بينما يقع مسكن بعض حاملي بطاقات هوية الضفة الغربية داخله.
    Ils portent obligatoirement le nom, le numéro de carte d'identité, l'adresse et une photo récente du détenteur. UN ويجب أن تكون التراخيص المتعلقة بالأسلحة النارية خطية كما يجب أن تذكر الاسم ورقم بطاقة الهوية وعنوان حامل الترخيص.
    Aucun des rapatriés en provenance du Bangladesh n’aurait encore reçu de carte d’identité conférant une forme quelconque de citoyenneté. UN ويقال أيضا إنه لم يحصل أي من العائدين من بنغلاديش على بطاقة الهوية كي يصنفوا بأي شكل من أشكال المواطنة.
    L'Ouganda, qui n'a pas de carte d'identité nationale, est en train d'en préparer une qui verra le jour d'ici à un an. UN وليس لأوغندا بطاقة هوية قومية وهي بصدد إصدار هذه البطاقة في السنة المقبلة.
    Voyage de membres de la Section des transports des bureaux régionaux au quartier général pour raisons administratives (renouvellement de contrat, de carte d'identité ou de permis de conduire) UN سفر موظفي النقل من المكاتب الإقليمية إلى المقر لأغراض إدارية مثل تجديد العقود وتجديد بطاقات الهوية ورخص القيادة
    Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés en possession de carte d'identité cisjordanienne pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN وسددت الوكالة كذلك أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان بالنسبة للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    :: Fonds pour les documents : des fonds devront être mis en réserve pour les frais de passeport ou de carte d'identité : 1 025 euros UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    :: Fonds pour les documents : des fonds devront être mis en réserve pour les frais de passeport ou de carte d'identité : 1 025 euros UN :: أموال للوثائق: سيتعين حفظ أموال لدفع رسوم الحصول على جوازات سفر أو بطاقات هوية: 025 1 يورو
    Les résidents de Walaje vivent à l’intérieur des limites de Jérusalem telles que définies par Israël après la guerre des six jours, mais le Ministère de l’intérieur ne leur a jamais accordé de carte d’identité de Jérusalem et ils avaient des cartes d’identité de l’administration civile de Cisjordanie. UN ويعيش سكان الولجة داخل حدود القدس كما حددتها إسرائيل بعد حرب اﻷيام الستة إلا أن وزارة الداخلية لم تمنحهم قط هوية سكان القدس. وهم يحملون بدلا من ذلك بطاقات هوية صادرة عن اﻹدارة المدنية بالضفة الغربية.
    La zone de Walaje a été annexée à Jérusalem en 1966, mais ses résidents n’ont jamais obtenu de carte d’identité, apparemment par crainte que si c’était le cas, cela aurait des effets sur l’équilibre démographique entre les Juifs et les Arabes à Jérusalem. UN وكانت أرض الولجة قد ضمت إلى القدس في عام ١٩٦٧ إلا أن سكانها لم يمنحوا بطاقات هوية خوفا من أن ذلك سيؤثر على التوازن الديمغرافي بين اليهود والعرب في القدس.
    Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires, comme la date de naissance ou le numéro de carte d'identité, devraient être exigées pour identifier le constituant de manière unique. UN وعند الاقتضاء، ينبغي اشتراط توفير معلومات إضافية كتاريخ الميلاد أو رقم بطاقة الهوية من أجل الدقة في تحديد هوية المانح.
    Alors dites à cet Afghan qu'il donne sa carte d'identité à Dariani. Mais il n'a pas de carte d'identité ! Open Subtitles أخبره أن يحضر بطاقة الهوية ليسلمها إلى داريني
    34. Près de 75 % des réclamations n'indiquaient ni un numéro de carte d'identité civile koweïtienne ni un numéro de permis de résidence iraquien. UN ٤٣- ولم يوفر قرابة ٥٧ في المائة من المطالبين رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية ولا رقم تصريح اﻹقامة العراقي.
    Le Protocole prévoit un modèle de carte d'identité qui doit être délivrée par le gouvernement de l'État dont le journaliste est ressortissant. UN وينص البروتوكول على نموذج بطاقة هوية تصدره حكومة الدولة التي يكون الصحفي من رعاياها.
    La plupart des membres de la communauté n'avaient pas de carte d'identité et étaient privés de ce fait de l'exercice des droits fondamentaux. UN وغالبية هذه الجماعات لا تحمل بطاقة هوية وبالتالي فهي محرومة من التمتع بحقوقها الأساسية.
    L'incident s'est produit à Jérusalem, lorsque Zaloum est intervenu pour empêcher un certain nombre de soldats de malmener un jeune homme qui, selon ces derniers, n'avait pas de carte d'identité. UN ووقعت هذه الحادثة في القدس عندما تدخل زلوم لمنع عدد من الجنود من مضايقة شاب ادعوا أنه لا يملك بطاقة هوية.
    M. Mutawakkil avait indiqué à plusieurs reprises à M. Vendrell que le système d'identification sur lequel le Conseil des ministres devait statuer pourrait bien consister en une sorte de carte d'identité que les intéressés auraient à présenter si les autorités le leur demandent. UN كما أن السيد متوكل ذكر مرارا وتكرارا للسيد فاندريل أن نموذج تحديد الهوية المعروض حاليا على مجلس الوزراء قد يتألف من نوع من بطاقات الهوية مما يمكن إبرازه عندما تطلب السلطات ذلك.
    En ce qui concerne les agents nationaux de sécurité accompagnant des dignitaires, on s'adressera au capitaine William Ball, du Service de la sécurité et de la sûreté, au 212 963 7531 (un exemplaire de demande de carte d'identité ONU pour agents de sécurité est joint dans l'annexe II). UN أما بالنسبة لتصاريح الدخول الخاصة بضباط الأمن الوطنيين المرافقين لكبار الشخصيات، فيرجى الاتصال بالكابتن وليام بول، دائرة الأمن والسلامة، هاتف (212) 963-7531؛ انظر المرفق الثاني، للاطلاع على عينة من طلب ترخيص الدخول الخاص بموظفي الأمن).
    Tous les policiers indiquent que l'auteur et ses proches, que certains policiers désignent par le terme d'< < athiganoi > > , ont été contrôlés près d'un marché de voitures en plein air puis conduits au commissariat de police car ils ne pouvaient pas présenter de carte d'identité. UN ويشير جميع أفراد الشرطة إلى أنه جرى التحقيق مع صاحب البلاغ وأفراد أسرته، الذين كان بعض أفراد الشرطة ينعتونهم ﺑ " الغجريين " (athiganoi)()، بجوار سوق للسيارات يقام في الهواء الطلق واقتيدوا بعد ذلك إلى إدارة الشرطة لأنه تعذر عليهم تقديم بطائق هويتهم.
    Les locataires ne le reconnaissent pas et il n'a pas de carte d'identité. Open Subtitles المُستأجرين لا يتعرّفون عليه وليس لديه بطاقة هويّة.
    Les personnes invitées par les délégations et en possession d'un ticket pour les sections A et B de la salle de l'Assemblée générale qui n'ont pas de carte d'identité valable de l'ONU doivent entrer dans le complexe du Siège par l'entrée des visiteurs. UN ويجب على ضيوف الوفود الذين يحملون تذاكر دخول إلى الجزأين ألف وباء من قاعة الجمعية العامة ولا يحملون تصاريح دخول عادية إلى الأمم المتحدة، أن يدخلوا مقر الأمم المتحدة من مدخل الزوار.
    Demande de carte d'identité pour agents de sécurité UN طلب الحصول على تصريح دخول ـــــ موظفو الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more