"de cartes d'identité" - Translation from French to Arabic

    • بطاقات هوية
        
    • بطاقات الهوية
        
    • لبطاقات الهوية
        
    • لبطاقات هوية
        
    • بطاقة هوية
        
    • وبطاقات الهوية
        
    • بطاقات التحقق من الهويات
        
    • بطاقات تحديد الهوية
        
    • بطاقات شخصية
        
    • بدخول منطقة مباني
        
    • هويتهم ببطاقات هوية
        
    • فحص الهوية
        
    • إصدار تصاريح الدخول
        
    Le Rapporteur spécial a été informé que de nombreuses personnes détentrices de cartes d'identité apprenaient qu'elles ne figuraient plus dans l'ordinateur de la municipalité. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن أشخاصا كثيرين يحملون بطاقات هوية اكتشفوا أن أسماءهم حُذفت من حاسب البلدية.
    Parmi les opérations d'impression de cartes d'identité ou d'autres types de documents, citons l'Ethiopie, le Botswana, la République du Congo. UN وتشمل العمليات التي بدأت تطبع بطاقات هوية أو غيرها من فئات المستندات الجديدة إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية الكونغو.
    de cartes d'identité Demandes d'immatriculation fiscale UN طلبات الحصول على بطاقات هوية واستبدالها وإرجاعها
    Un programme pilote de délivrance de cartes d'identité électroniques est en cours et le processus officiel démarrera dès que la situation le permettra. UN وقد بدأ برنامج تجريبي لإصدار بطاقات الهوية الإلكترونية، وتبدأ العملية الرسمية إذا كانت الحالة تسمح بذلك.
    Introduction d'un nouveau système de cartes d'identité pour les conférences. UN وإدخال نظام جديد لاستخراج بطاقات الهوية للمؤتمرات.
    Selon Ha’aretz, seules 400 personnes, sur les 17 000 Druses qui vivent dans le Golan, sont titulaires de cartes d’identité israéliennes. UN وحسب هآرتس، لا يتعدى عدد اﻷشخاص الحاملين لبطاقات الهوية اﻹسرائيلية ٤٠٠ من مجموع ٠٠٠ ١٧ درزي مقيم في الجولان.
    Il a aussi remboursé les primes d’assurance versées par les réfugiés en possession de cartes d’identité cisjordaniennes pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN كذلك سددت الوكالة أقساط التأمين لتغطية علاج السرطان للاجئين الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية.
    Par la suite, il a été signalé que de nouvelles instructions avaient été données au sujet de la délivrance de cartes d'identité à Jérusalem. UN وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس.
    En outre, les FDI ont permis aux conjoints palestiniens de résidents de Jérusalem détenteurs de cartes d'identité israéliennes de pénétrer dans la ville. UN وسمح الجيش أيضا للفلسطينيين المتزوجين من بين سكان القدس الذين يحملون بطاقات هوية إسرائيلية بدخول المدينة.
    Émission frauduleuse de cartes d'identité des Nations Unies à la MINUL UN إصدار بطاقات هوية للأمم المتحدة بطريق الاحتيال في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: Identification obligatoire, notamment l'usage de cartes d'identité indiquant l'appartenance ethnique; UN :: التحديد الإجباري للهوية، بما في ذلك استخدام بطاقات هوية يُذكر فيها العرق
    Selon certaines indications, des membres de l'ethnie Jat, notamment les communautés nomades, Jogi, Chori Frosh et Gorbat, s'étaient vu refuser la délivrance de cartes d'identité afghanes. UN وأشارت إلى وجود أدلة على حرمان بعض أفراد طائفة الجات العرقية، بما في ذلك مجتمعات الجوجي والتشوري فروش والغوربات البدوية، من إصدار بطاقات هوية أفغانية.
    En ce qui concerne la protection contre la contrefaçon de cartes d'identité et de titres de voyage, l'Autriche est déjà à l'abri de la falsification des cartes d'identité. UN وفيما يتصل باتقاء تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر، حققت النمسا فعلا حدا أقصى من الأمن فيما يتصل بتزوير بطاقات الهوية.
    Réparation et entretien d'une imprimante de cartes d'identité UN إصلاح وصيانة طابعة بطاقات الهوية الشخصية
    Car la délivrance de cartes d'identité peut aussi comporter un risque d'exclusion. UN فإصدار بطاقات الهوية قد ينطوي أيضاً على حظر التهميش.
    Ainsi, des milliers de cartes d'identité que la MINUK avait délivrées à des membres des minorités ont dû être réémises après correction de la graphie. UN وفي حالة بطاقات الهوية الصادرة عن البعثة، فقد أعيد إصدار الآلاف منها للأقليات وكتبت أسماء الأشخاص فيها بشكل سليم.
    :: Appui informatique à des téléimprimeurs de cartes d'identité, y compris la formation et l'appui administratif UN :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري
    :: Surveillance de l'état civil et de l'émission par les institutions provisoires d'administration autonome de cartes d'identité et de documents de voyage UN :: رصد الكيفية التي يعدّ بها مكتب السجل المدني ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بطاقات الهوية ووثائق السفر
    :: Exploitation et maintenance de 4 systèmes de gestion de cartes d'identité UN :: دعم وصيانة 4 نُظم لبطاقات الهوية الخدمات الطبية
    Les Palestiniens détenteurs de cartes d'identité cisjordaniennes continuent d'une manière générale de se voir interdire l'entrée à Jérusalem-Est. UN وبصفة عامة استمر منع الفلسطينيين الحاملين لبطاقات هوية من الضفة الغربية من دخول القدس الشرقية.
    Deux des victimes étaient des Palestiniens détenteurs de cartes d'identité israéliennes, de même que la personne dont l'enlèvement et l'assassinat ont été évités. UN وكان من بين الضحايا فلسطينيان يحملان بطاقتي هوية إسرائيلية؛ أما الشخص الذي أُحبطت عملية اختطافه وقتله فهو أيضاً فلسطيني يحمل بطاقة هوية إسرائيلية.
    Les Rwandais sont liés à leurs communes respectives par un système obligatoire d’enregistrement et de cartes d’identité. UN فالروانديون يرتبطون بكميوناتهم عن طريق نظام من التسجيل القسري وبطاقات الهوية.
    Cet article énonce les conditions de délivrance de cartes d'identité personnelles pour étranger et les raisons justifiant la saisie de tels documents. UN تنص هذه المادة على شروط إصدار بطاقات تحديد الهوية الشخصية للأجانب والأسباب التي تؤدي إلى مصادرتها.
    La représentante a dit que 46 % de la population âgée de plus de 10 ans n'avait pas de cartes d'identité. UN وذكرت الممثلة أن ٤٦ في المائة من السكان فوق سن ١٠ سنوات ليست لديهم بطاقات شخصية في الوقت الحاضر.
    Les membres des médias munis de cartes d'identité ONU peuvent utiliser l'entrée du terrain de jeu à la 48e Rue et la 1re Avenue, où ils devront satisfaire à des procédures de contrôle par magnétomètre avant d'entrer dans le bâtiment des conférences par le premier sous-sol. UN يتعين على أفراد وسائط الإعلام الحائزين لتصاريح سارية بدخول منطقة مباني الأمم المتحدة استخدام مدخل الملاعب عند التقاء الشارع 48 والجادة الأولى، حيث يشترط عليهم المرور خلال أجهزة الكشف المغناطيسي قبل الدخول إلى طابق المرأب الأول من مبنى المؤتمرات.
    Le nombre de Nicaraguayens dotés de cartes d'identité et de documents complémentaires pour les élections municipales de 2012 représentait une augmentation de 26 % par rapport aux municipales de 2008. UN 118- وفي عملية انتخابات البلديات لعام 2012، زاد عدد المواطنين المثبتة هويتهم ببطاقات هوية ووثائق بديلة بنسبة 26 في المائة مقارنةً بالعملية نفسها لعام 2008(28).
    Imprimante de cartes d'identité UN طابعة، نظام فحص الهوية
    iv) Délivrance de laissez-passer et de cartes d'identité ONU UN ' ٤ ' إصدار تصاريح الدخول وبطاقات جديدة للهوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more