Il n'existait pas de statistiques concernant le nombre de cas de violences à l'égard des femmes. | UN | وأفادت بعدم وجود احصاءات عن مدى تواتر حالات العنف ضد المرأة. |
nombre de cas de violences sexuelles et sexo-spécifiques pris en considération en fonction des procédures mises en place. | UN | • عدد حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي قدمت فيها المساعدة وفقا للإجراءات المتفق عليها. |
Malheureusement, elles n'ont pas permis d'éradiquer le problème, et le nombre de cas de violences serait en augmentation. | UN | وبيّن أن تلك التدابير لم تسمح، مع الأسف، بالتغلب على هذا المشكل وأن عدد حالات العنف يزداد على ما يبدو. |
Il est particulièrement préoccupé par les informations indiquant que nombre de cas de violences dans la famille ne sont pas déclarés en raison d'une culture du silence qui conduit à l'impunité. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقصير في الإبلاغ عن حالات العنف العائلي بسبب ثقافة الصمت التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
Les experts notent avec satisfaction qu'un certain nombre de cas de violences sexuelles attribuées aux membres des FARDC ont fait l'objet d'enquêtes et que les auteurs ont été poursuivis par des cours militaires. | UN | ويلاحظ الخبراء مع الارتياح أنه تم التحقيق في عدد من حالات الاعتداء الجنسي المنسوبة إلى أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتمت محاكمة الجناة في محاكم عسكرية. |
Le signalement de cas de violences familiales témoigne d'une sensibilisation accrue au phénomène. | UN | ومجرد الإبلاغ عن حالات العنف الأسري هو شهادة على ازدياد الوعي بهذه الظاهرة. |
Un nombre croissant de cas de violences sexuelles a été signalé. | UN | وزاد عدد البلاغات عن حالات العنف الجنسي. |
Nombre de cas de violences sexuelles découverts et à l'examen | UN | عدد حالات العنف الجنسي المكتشفة والمعلقة |
:: Nombre de cas = nombre de cas de violences sexuelles et sexistes contre des femmes et des filles | UN | :: عدد الحالات = عدد حالات العنف الجنسي والجنساني ضد النساء والفتيات |
[Nombre de cas de violences conjugales connus de la police: on est passé de 12 568 en 2003 à 20 992 en 2007] | UN | ]عدد حالات العنف بين الزوجين التي علمت بها الشرطة: 568 12 في عام 2003 992 20 في عام 2007[ |
54. Beaucoup de cas de violences domestiques ou conjugales visant les femmes sont enregistrées. | UN | 54- وسُجل عدد كبير من حالات العنف المنزلي أو الزوجي الذي يستهدف النساء. |
:: D'indiquer dans son prochain rapport le nombre de cas de violences signalés à la police ou à d'autres autorités compétentes, ainsi que le nombre de condamnations prononcées; | UN | :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة. |
Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures. | UN | 38 - ووردت تقارير تفيد بارتفاع نسبة حالات العنف الجنسي على نطاق البلد، حيث تعلقت الكثير منها بأشخاص قُصَّر. |
La Haut-Commissaire a noté en outre avec une profonde préoccupation que le nombre de cas de violences sexuelles reste élevé et que plusieurs incidents de viols massifs ont été enregistrés au cours de la période considérée. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية أيضاً، بقلق خاص، استمرار ارتفاع عدد حالات العنف الجنسي، وحدوث عدد من حوادث الاغتصاب الجماعي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle note cependant avec une grave préoccupation le nombre effrayant de cas de violences sexuelles et sexistes et demande une intensification des efforts tendant à assurer un progrès constant dans la lutte contre ces violences. | UN | كما تلاحظ بقلق بالغ الزيادة الهائلة في عدد حالات العنف الجنسي والجنساني، وتدعو إلى مضاعفة الجهود من أجل ضمان استمرار التقدم في هذا المجال. |
On constate avec inquiétude que le nombre de viols et de cas de violences sexuelles à l'égard des filles perpétrés par la SPLA semble être en hausse. | UN | 32 - من التطورات المثيرة للقلق الزيادة الواضحة في عدد حالات العنف الجنسي واغتصاب الفتيات المبلغ عنها التي ارتكبها الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
30. Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de cas de violences faites aux femmes et aux filles, notamment la violence familiale généralisée qui reste impunie. | UN | 30- يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع عدد حالات العنف الممارس ضد النساء والفتيات، لا سيما العنف الأسري المعمم الذي ما زال يفلت من العقاب. |
Un autre sujet de préoccupation était le nombre élevé de cas de violences sexuelles, notamment contre les jeunes femmes. | UN | ومن المقلق أيضاً ارتفاع حالات العنف الجنسي، لا سيما في صفوف النساء الشابات(34). |
Il est préoccupé en particulier par le fait que le recours aux châtiments corporels est nettement plus fréquent dans les établissements pour enfants handicapés et que le dossier personnel de certains enfants fait apparaître un certain nombre de cas de violences physiques (art. 16). | UN | ويساورها القلق بوجه خاص من كون اللجوء إلى العقوبة البدنية أكثر شيوعاً بكثير في المؤسسات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة ومن كون عدد من حالات الاعتداء البدني موثقة في الملفات الشخصية للأطفال (المادة 16). |
Il est préoccupé en particulier par le fait que le recours aux châtiments corporels est nettement plus fréquent dans les établissements pour enfants handicapés et que le dossier personnel de certains enfants fait apparaître un certain nombre de cas de violences physiques (art. 16). | UN | ويساورها القلق بوجه خاص من كون اللجوء إلى العقوبة البدنية أكثر شيوعاً بكثير في المؤسسات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة ومن كون عدد من حالات الاعتداء البدني موثقة في الملفات الشخصية للأطفال (المادة 16). |