Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué et devrait continuer de jouer un rôle de catalyseur dans la mise en place d'institutions nationales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور، |
Le G-20, en tant que principale instance chargée de la coordination et de la coopération financière, joue un rôle de catalyseur dans la réforme du système. | UN | وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام. |
L'École des cadres peut et devrait jouer un rôle de catalyseur dans ce sens en privilégiant : | UN | ويمكن لكلية الموظفين، بل وينبغي لها، أن تؤدي دورا حفازا في هذا المجال بالتركيز على ما يلي: |
L'approche régionale doit continuer de jouer un rôle de catalyseur dans l'effort de désarmement. | UN | ويجب أن يستمر النهج اﻹقليمي في الاضطلاع بدور الحفاز في جهود نزع السلاح. |
Bien que les ressources qu'elle consacre au développement soient relativement limitées, l'ONU joue un rôle de catalyseur dans ce domaine primordial également. | UN | وبالرغم من أن الموارد المخصصة للتنمية محدودة تماما، فإن الأمم المتحدة تضطلع بدور محفز في هذا الحقل الحيوي كذلك. |
Le programme pour le développement que présentera le Secrétaire général aura très certainement un effet de catalyseur dans ce domaine; il pourrait en aller de même des importantes conférences sur la population, le développement social et les questions concernant les différents groupes de population. | UN | ومما لا شك فيه أن خطة التنمية التي سيقدمها اﻷمين العام سيكون لها أثر حافز في هذا الصدد، وكذلك الحال أيضا بالنسبة للمؤتمرات الهامة المقبلة بشأن السكان والتنمية الاجتماعية والقضايا المتعلقة بالجنسين. |
L'ONU est une institution mondiale sui generis qui peut jouer un rôle de catalyseur dans le règlement de ces problèmes maintenant et à l'avenir. | UN | إن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية فريدة في نوعها، ويمكنها أن تضطلع بدور حفاز في مجابهة كل هذه التحديات الآن وفي المستقبل. |
Nous appelons le système des Nations Unies à jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources au service du développement en Afrique. | UN | وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la Commission devrait jouer un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Les Nations Unies font office de catalyseur dans ce processus. | UN | واﻷمم المتحدة هي بمثابة عامل حفاز في هذه العملية. |
Le Mécanisme jouerait un rôle de catalyseur dans la réalisation de cet objectif en utilisant les ressources financières dont il dispose. | UN | وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها. |
De l'avis général, l'APD devrait jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources privées, y compris des investissements étrangers directs. | UN | وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Les investissements continuent de jouer un rôle de catalyseur dans le développement général du pays. | UN | الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي. |
Alors que le PNUD ne pouvait pas prendre en charge toutes les activités relatives au développement, il pouvait servir de catalyseur dans les activités de plaidoyer en faveur des démunis et constituer des partenariats dans la mesure où il disposait des mandats et des ressources nécessaires. | UN | ومع أن البرنامج الإنمائي لم يستطع تغطية جميع الأنشطة الإنمائية، فقد استطاع أن يكون حفازا في الدعوة من أجل الفقراء وفي خلق الشراكات، بقدر ما توفرت له الولايات والموارد اللازمة. |
Leur rôle de catalyseur dans le développement national, dans les pays développés et en développement, est tout à fait reconnu. | UN | وقد اعتُرف تماما بدورها الحفاز في النهوض الاجتماعي سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية. |
À sa douzième session, la Conférence devrait réaffirmer et renforcer le mandat de l'organisation et son rôle de catalyseur dans les négociations commerciales. | UN | وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية. |
Un certain nombre d'intervenants se sont félicités que le programme fasse une place de plus en plus large à l'adolescence et ont instamment demandé à l'UNICEF de jouer un rôle de catalyseur dans ce domaine. | UN | 178 - ورحب عدد من المتكلمين زيادة تركيز البرامج على المراهقين، وحثوا اليونيسيف على القيام بدور محفز في هذا المجال. |
Il réitère l'intention de la Norvège de jouer un rôle de catalyseur dans les négociations internationales sur le climat et sa volonté d'assumer les nouvelles obligations qui lui incombent au titre de la Convention. | UN | ويكرر التقرير اﻹعراب عن نية النرويج في القيام بدور حافز في المفاوضات الدولية حول المناخ واستعدادها لتحمل حصتها من الالتزامات الجديدة بموجب الاتفاقية. |
La Haut Commissaire a été priée de jouer un rôle de catalyseur dans le processus de réforme en cours et de veiller à ce que l'examen périodique universel soit fondé sur les contributions des organes conventionnels et des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. | UN | وطُلب إلى المفوضة السامية أن تقوم بدور تحفيزي في عمليات الإصلاح الجارية، وفي ضمان أن يشمل الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً من الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة. |
45. En Asie du Sud-Est, le PNUCID a joué un rôle de catalyseur dans la promotion de la coopération transfrontière en matière de répression. | UN | 45- وأدى اليوندسيب دورا حفّازا في الترويج للتعاون على انفاذ القوانين عبر الحدود في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
22. Si l'on s'accordait sur le champ d'application et les notions fondamentales de la Convention, celleci pourrait jouer son rôle clef de catalyseur dans l'inscription de la désertification parmi les préoccupations socioéconomiques et politiques internationales. | UN | 22 - إن وجود توافق في الآراء بشأن مفهوم نطاق الاتفاقية والمفاهيم الرئيسية الأخرى شرط من الشروط المسبقة لتمهيد الطريق لأداء الاتفاقية دورَها المحفز والحاسم في إدراج مسألة التصحر ضمن الاهتمامات الدولية على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي. |
Le soutien de la communauté internationale à la coopération dans le domaine du commerce et dans d'autres domaines connexes peut jouer un rôle de catalyseur dans le renforcement et la consolidation de l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | والدعم الدولي للتعاون في مجال التجارة والمجالات الأخرى المتصلة بها يمكن أن يشكّل عنصرا حفّازا لتعزيز وترسيخ التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
La gestion des ressources humaines et la formation du personnel peuvent constituer le cœur de ce processus innovant et jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de ce potentiel dans les autres services de l'entreprise. | UN | ويمكن أن تكون إدارة الموارد البشرية والتعليم في قلب هذه العملية الابتكارية ويمكن أن تؤدي دورا محفزا في تعزيز هذه الإمكانات في الإدارات الأخرى للشركة. |
La gestion des ressources humaines et la formation du personnel peuvent constituer le cœur de ce processus innovant et jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de ce potentiel dans les autres services de l'entreprise. | UN | إن إدارة الموارد البشرية وتثقيفها يمكن أن تكون في قلب هذه العملية الابتكارية، ويمكن أن تلعب دوراً حفّازاً في تعزيز هذه الإمكانية بين صفوف الأطراف صاحبة المصلحة. |
Les programmes des Nations Unies devraient être renforcés pour jouer un rôle de catalyseur dans le développement social au niveau national. | UN | وينبغي تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتقوم بدور حفﱠاز في التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Le HCR a fait office de catalyseur dans l'initiative zambienne grâce à laquelle une approche commune au HCR, au Gouvernement zambien et aux donateurs a servi de tremplin pour le développement de l'une des provinces les plus pauvres de Zambie, au profit des populations locales et des réfugiés accueillis dans la région. | UN | وأدت المفوضية دوراً حفازاً في مبادرة زامبيا التي تقوم على نهج مشترك بين المفوضية وحكومة زامبيا وجهات مانحة أدى إلى إنشاء محفل لتنمية إحدى أفقر المقاطعات في زامبيا تنمية استفاد منها السكان المحليون في المقاطعة واللاجئون المستضافون فيها. |
Il est prévu que l'UNARDOL jouera à cet égard un rôle de catalyseur dans le proche avenir. | UN | ويزمع برنامج المساعدة تقديم مساهمة حفازة في هذا الصدد في المستقبل القريب. |
Au cours de l'année écoulée, le Bureau et mon Représentant ont joué un important rôle de catalyseur dans la promotion du dialogue national en organisant une série de réunions du Club de discussion politique dans 57 districts et villes tadjiks. | UN | وخلال العام المنصرف، قام المكتب وممثلي هناك بدور حفاز هام في دفع الحوار الوطني عن طريق تنظيم سلسلة من الاجتماعات لنادي المناقشات السياسية في 57 مقاطعة وبلدة بطاجيكستان. |