Bien, je suppose qu'on peut écarter la mort de cause naturelle. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الوفاة لأسباب طبيعية. |
Sauf si elle est morte de cause naturelle ce qui fortement improbable considérant ce qu'elle était, à la fin. | Open Subtitles | إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية وهو أمر مستبعد للغاية بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا |
On m'a rapporté que le Führer est mort de cause naturelle. | Open Subtitles | كنّا نظن بأن موت الفوهرر حصل لأسباب طبيعية. |
Les résultats de l'autopsie indiquent qu'elle est morte de cause naturelle. | Open Subtitles | نتائج التشريح تشير إلى أنها توفيت لأسباب طبيعية |
3. Est également victime civile de la guerre une personne décédée (de cause naturelle ou par accident) ou disparue dans les conditions visées au paragraphe 1 du présent article. > > | UN | (3) الضحية المدنية للحرب هو أيضا الشخص الذي لقي مصرعه (في وفاة طبيعية أو في حادث)، أو اختفى في ظل الظروف المذكورة من الفقرة 1 من هذه المادة. " |
Je pense que Lisa est morte il y a deux semaine de cause naturelle, une vie normale. | Open Subtitles | أعتقد أن ليسا ماتت قبل أسبوعين لأسباب طبيعية |
Une autre acquisition récente dont nous sommes très fiers... un homme mort de cause naturelle... | Open Subtitles | وهذا شيء حصلنا عليه مؤخراً ونحن فخوران به للغاية ذكر مات لأسباب طبيعية |
Dans notre peuple, il est très rare pour quelqu'un de mourir de cause naturelle. | Open Subtitles | من النادر جدًا في عداد شعبنا... أن يموت أحد لأسباب طبيعية |
Ce qu'il veut dire, mon gars, c'est qu'elle est morte de cause naturelle. | Open Subtitles | ما هذا الذي تقوله يا كوبر؟ ما يقوله يا صديقي أنها ماتت لأسباب طبيعية |
Il y a 5 ans, ma mère est morte de cause naturelle. | Open Subtitles | منذ خمسه أعوام مضت , توفت أمي لأسباب طبيعية |
Je parie qu'il y est écrit qu'il est mort de cause naturelle. | Open Subtitles | أراهن أن التقرير يقول أنه مات لأسباب طبيعية |
Et celui-ci, cet homme est mort de cause naturelle. | Open Subtitles | وهذا واحد، توفي هذا الرجل لأسباب طبيعية. |
Le légiste parle de cause naturelle : arrêt cardiaque. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يقول أنها توفيت لأسباب طبيعية سكتة قلبية حادة |
48. Les détenus qui sont sur le point de mourir de cause naturelle devraient pouvoir passer leurs derniers jours en famille, lorsque cela est possible. | UN | 48- ينبغي أن يتمكن السجناء الذين يحتضرون لأسباب طبيعية من قضاء أيامهم الأخيرة مع أسرهم قدر الإمكان. |
Je regrette d'annoncer le décès d'un membre ghanéen de la Force, qui est mort de cause naturelle. | UN | 19 - ويؤسفني أن أبلغ نبأ وفاة أحد الأفراد الغانيين من القوة لأسباب طبيعية. |
Plus tard dans la journée, les autorités ont annoncé que l'homme était mort de cause naturelle alors que le corps présentait des hématomes à la tête et que les côtes étaient cassées. | UN | ثم أعلنت السلطات في وقت لاحق من اليوم نفسه عن وفاته لأسباب طبيعية رغم أن آثار رضوض في الرأس وكسوراً في الضلوع كانت بادية على جسده. |
Je crois que cette vache est morte de cause naturelle. | Open Subtitles | أظن أن هذه البقرة ماتت لأسباب طبيعية |
Donc vous êtes en train de dire qu'il est mort de cause naturelle. | Open Subtitles | إذاً أنت تقول أن وفاته لأسباب طبيعية |
Les preuves ont été détruites et l'homme engagé par mon pére pour tout avouer est mort de cause naturelle en prison. | Open Subtitles | تم تدمير الأدلة والمجرم الذي رشوه والدي... للاعتراف بالجريمة... توفي في السجن لأسباب طبيعية |
Cet homme n'est pas mort de cause naturelle . | Open Subtitles | هذا الرجل لم يمت لأسباب طبيعية |