"de cause naturelle" - Translation from French to Arabic

    • لأسباب طبيعية
        
    • وفاة طبيعية
        
    Bien, je suppose qu'on peut écarter la mort de cause naturelle. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نستبعد الوفاة لأسباب طبيعية.
    Sauf si elle est morte de cause naturelle ce qui fortement improbable considérant ce qu'elle était, à la fin. Open Subtitles إلا إذا توفيت لأسباب طبيعية وهو أمر مستبعد للغاية بغض النظر عما كانت عليه مؤخرا
    On m'a rapporté que le Führer est mort de cause naturelle. Open Subtitles كنّا نظن بأن موت الفوهرر حصل لأسباب طبيعية.
    Les résultats de l'autopsie indiquent qu'elle est morte de cause naturelle. Open Subtitles نتائج التشريح تشير إلى أنها توفيت لأسباب طبيعية
    3. Est également victime civile de la guerre une personne décédée (de cause naturelle ou par accident) ou disparue dans les conditions visées au paragraphe 1 du présent article. > > UN (3) الضحية المدنية للحرب هو أيضا الشخص الذي لقي مصرعه (في وفاة طبيعية أو في حادث)، أو اختفى في ظل الظروف المذكورة من الفقرة 1 من هذه المادة. "
    Je pense que Lisa est morte il y a deux semaine de cause naturelle, une vie normale. Open Subtitles أعتقد أن ليسا ماتت قبل أسبوعين لأسباب طبيعية
    Une autre acquisition récente dont nous sommes très fiers... un homme mort de cause naturelle... Open Subtitles وهذا شيء حصلنا عليه مؤخراً ونحن فخوران به للغاية ذكر مات لأسباب طبيعية
    Dans notre peuple, il est très rare pour quelqu'un de mourir de cause naturelle. Open Subtitles من النادر جدًا في عداد شعبنا... أن يموت أحد لأسباب طبيعية
    Ce qu'il veut dire, mon gars, c'est qu'elle est morte de cause naturelle. Open Subtitles ما هذا الذي تقوله يا كوبر؟ ما يقوله يا صديقي أنها ماتت لأسباب طبيعية
    Il y a 5 ans, ma mère est morte de cause naturelle. Open Subtitles منذ خمسه أعوام مضت , توفت أمي لأسباب طبيعية
    Je parie qu'il y est écrit qu'il est mort de cause naturelle. Open Subtitles أراهن أن التقرير يقول أنه مات لأسباب طبيعية
    Et celui-ci, cet homme est mort de cause naturelle. Open Subtitles وهذا واحد، توفي هذا الرجل لأسباب طبيعية.
    Le légiste parle de cause naturelle : arrêt cardiaque. Open Subtitles الطبيب الشرعي يقول أنها توفيت لأسباب طبيعية سكتة قلبية حادة
    48. Les détenus qui sont sur le point de mourir de cause naturelle devraient pouvoir passer leurs derniers jours en famille, lorsque cela est possible. UN 48- ينبغي أن يتمكن السجناء الذين يحتضرون لأسباب طبيعية من قضاء أيامهم الأخيرة مع أسرهم قدر الإمكان.
    Je regrette d'annoncer le décès d'un membre ghanéen de la Force, qui est mort de cause naturelle. UN 19 - ويؤسفني أن أبلغ نبأ وفاة أحد الأفراد الغانيين من القوة لأسباب طبيعية.
    Plus tard dans la journée, les autorités ont annoncé que l'homme était mort de cause naturelle alors que le corps présentait des hématomes à la tête et que les côtes étaient cassées. UN ثم أعلنت السلطات في وقت لاحق من اليوم نفسه عن وفاته لأسباب طبيعية رغم أن آثار رضوض في الرأس وكسوراً في الضلوع كانت بادية على جسده.
    Je crois que cette vache est morte de cause naturelle. Open Subtitles أظن أن هذه البقرة ماتت لأسباب طبيعية
    Donc vous êtes en train de dire qu'il est mort de cause naturelle. Open Subtitles إذاً أنت تقول أن وفاته لأسباب طبيعية
    Les preuves ont été détruites et l'homme engagé par mon pére pour tout avouer est mort de cause naturelle en prison. Open Subtitles تم تدمير الأدلة والمجرم الذي رشوه والدي... للاعتراف بالجريمة... توفي في السجن لأسباب طبيعية
    Cet homme n'est pas mort de cause naturelle . Open Subtitles هذا الرجل لم يمت لأسباب طبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more