"de causes naturelles" - Translation from French to Arabic

    • ﻷسباب طبيعية
        
    • أسباب طبيعية
        
    • لأسباب طبيعيّة
        
    7. J'ai le regret d'informer le Conseil qu'un soldat népalais a été tué par balle et qu'un soldat irlandais est mort par suite de causes naturelles. UN ٧ - ويؤسفني أن أبلغ عن وفاة جندي نيبالي نتيجة اطلاق نار. ووفاة جندي ايرلندي ﻷسباب طبيعية.
    Slavko Dokmanovic s’est suicidé le 29 juin 1998 et Milan Kovacevic est décédé de causes naturelles le 2 août 1998. UN فقد انتحر سلافكو دوكمانوفيتش في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتوفي ميلان كوفاسيفيتش ﻷسباب طبيعية في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    La recommandation du paragraphe 61 du rapport, selon laquelle une enquête indépendante devrait être menée sur les circonstances de la mort de deux personnes pendant leur détention n'est pas sérieuse, étant donné que ces deux personnes sont mortes de causes naturelles. UN وأكد أنه لا يوجد أي اساس للتوصية الواردة في الفقرة ٦١ من التقرر بإجراء تحقيقات مستقلة في وفاة شخصين كانا محبوسين ﻷن موت كل منهما كانت نتيجة ﻷسباب طبيعية.
    Vous voulez tous prendre une épée mais la plupart d'entre vous mourront de causes naturelles. Open Subtitles الجميع يرغبون أن يبدءوا القتال و لكن معظمك سيموت من أسباب طبيعية
    La foudre, la friction d'une importante tempête de sable, des fourmis de feu, sûrement de causes naturelles. Open Subtitles تعلمون، من البرق، والاحتكاك بسبب عاصفة رملية قوية ونمل النار، أسباب طبيعية بالتأكيد
    Il y avait eu des morts de causes naturelles et quatre personnes auraient été, selon leurs parents, tuées par les rebelles : Al-Fakki Marjan, Mustafa Marjan, Juma’a Mustafa et Kuku Khalil ou Umar Khalil. UN وقد توفي بعضهم نتيجة ﻷسباب طبيعية باستثناء أربعة أشخاص تقول عائلاتهم وأقرباؤهم إنهم قتلوا على يد المتمردين، هم: الفكي مرجان، ومصطفى مرجان، وجمعة مصطفى، وكوكو خليل أو عمر خليل.
    En ce qui concerne Ardavast Manukian qui serait décédé en prison, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que d'après la conclusion des deux autopsies pratiquées, il était mort de causes naturelles. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص فيما يتعلق بوفاة أردابست مانوكيان أثناء وجوده بالاحتجاز أنه تم تشريح جثته مرتين وكانت النتيجة أنه توفي ﻷسباب طبيعية.
    34. J'ai le regret d'annoncer que deux soldats ghanéens sont morts de causes naturelles. UN ٤٣ - ويؤسفني اﻹبلاغ عن وفاة جنديين غانيين ﻷسباب طبيعية.
    Au nom des membres du Groupe des Etats d'Europe orientale, j'aimerais rendre hommage au regretté Président Félix Houphouët-Boigny, de la Côte d'Ivoire, un des chefs d'Etat du continent africain et du monde ayant été le plus longtemps en poste, qui est mort de causes naturelles le 7 décembre 1993. UN بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أشيد بذكرى الرئيس الراحل فيليكس هفويت - بوانيه، رئيس كوت ديفوار، الذي ظل في الحكم أطول مدة بين رؤساء الدول في القارة الافريقية وفي العالم، والذي توفى ﻷسباب طبيعية فــي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ben, je n'ai aucune preuve. MAis je peux vous confirmé que votre père n'est pas mort de causes naturelles. Open Subtitles لكن أستطيع أن أؤكد أنّ والدكِ لم يمت من أسباب طبيعية.
    6.2 Le Comité a noté que M. Wallen était mort le 29 juillet 1994 de causes naturelles. UN ٦-٢ وقد أخذت اللجنة علما بأن السيد والين توفى يوم ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وأن وفاته تعزى إلى أسباب طبيعية.
    239. Le Gouvernement tunisien a informé la Rapporteuse spéciale que Mabrouk Zran, qui était décédé en détention le 5 mai 1997, était mort de causes naturelles. UN 239- أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن مبروك زهران الذي توفي في الحبس بتاريخ 5 أيار/مايو 1997، قد مات نتيجة أسباب طبيعية.
    La seule question à se poser est, mourra-t-il de causes naturelles ou des mains de l'État ? Open Subtitles السؤال الوحيد أمام المحكمة هو هل سيموت لأسباب طبيعيّة أم بيد الدولة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more