Les auteurs de ce crime odieux ne devraient pas rester impunis. | UN | فمرتكبو هذه الجريمة الشنعاء يجب ألا يفلتوا من العقاب. |
Malheureusement, les auteurs de ce crime n'ont fait l'objet d'aucun châtiment, ce que le Rapporteur spécial semble vouloir oublier. | UN | بيد أن الجهات التي ارتكبت هذه الجريمة لم تعاقب عليها ويبدو أن المقرر الخاص اختار تجاهل هذه الحادثة. |
Mon pays espère que les coupables de ce crime contre l'humanité seront traduits devant la justice et subiront le châtiment qu'ils méritent. | UN | وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه. |
Il s'est enfin libéré des entraves de ce crime abominable et a fait disparaître du continent africain sa plus grande disgrâce. | UN | فلقد خلص نفسه في نهاية المطاف من قيود تلك الجريمة الشنعاء وأزال أخيرا أكبر وصمة من قارة افريقيا. |
Ainsi, les deux éléments constitutifs de ce crime sont les rapports charnels et la violence. | UN | ومن ثم فإن العنصرين الأساسيين لهذه الجريمة هما المواقعة الجنسية والعنف. |
Le Cameroun estime que si la cour criminelle est conçue comme n'ayant pas le pouvoir de juger en droit le crime d'agression, alors elle ne devrait pas avoir compétence à l'égard de ce crime. | UN | وترى الكاميرون أنه إذا كانت المحكمـــة الجنائيـــة مصممة على نحو لا يخول لها سلطة الحكم قانونا على جريمة العدوان، فلا ينبغي أن يكون لها في هذه المسألة أي اختصاص إزاء هذه الجريمة. |
La prévention était la première marche vers l'éradication de ce crime. | UN | ويشكّل منع هذا الاتجار الخطوة الأولى على طريق القضاء على هذه الجريمة. |
Le Comité est prêt à travailler avec rigueur et passion pour protéger les éventuelles victimes futures de ce crime. | UN | واللجنة مستعدة للعمل بمثابرة وحماس لحماية الضحايا المحتملين مستقبلاً من هذه الجريمة. |
Les femmes victimes de la traite sont une marchandise qui rapporte environ 32 milliards de dollars par année aux auteurs de ce crime haineux. | UN | وتشكّل الإناث اللاتي يتجر بهن لممارسة الجنس سلعة تحقق ما يقدر بمبلغ 32 بليون دولار سنويا لمرتكبي هذه الجريمة الشنعاء. |
Je souhaite faire une déposition au sujet de ce crime. > > . | UN | وأرغب في الإدلاء بشهادتي بخصوص هذه الجريمة`. |
La CPI est la seule instance judiciaire internationale crédible qui soit compétente pour engager des poursuites contre les auteurs de ce crime. | UN | وتعد المحكمة الجنائية الدولية الجهاز القضائي الدولي الوحيد الموثوق به المختص بمحاكمة مرتكبي هذه الجريمة. |
Nous condamnons le massacre de ces civils innocents et nous demandons que les auteurs de ce crime soient tenus comptables de leurs actes. | UN | إننا ندين قتل هؤلاء المدنيين الأبرياء، وندعو إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة. |
À l'issue de l'enquête, A. Mekerditchian, G. Petrossian, A. Mangasarian, G. Aroutounian et G. Aroustamian ont été identifiés comme auteurs de ce crime. | UN | بيتروسيان وأ. مانغاساريان وغ. أروتونيان وغ. أروستاميان باعتبارهم مرتكبي هذه الجريمة. |
Ce sont des terroristes qui ont attaqué le camp et contraint des réfugiés palestiniens à fuir, et ce sont eux qui portent la responsabilité de ce crime. | UN | فالإرهابيون هم الذين هاجموا المخيم وهم الذين هجّروا اللاجئين الفلسطينيين وهم من يتحمّل المسؤولية عن هذه الجريمة. |
Nous saluons également l'intégration d'une définition du crime d'agression et les conditions dans lesquelles la Cour peut exercer sa compétence à l'égard de ce crime. | UN | كما تثني على إدراج تعريف لجريمة العدوان والظروف التي يجوز للمحكمة في ظلها ممارسة ولايتها القضائية على تلك الجريمة. |
Ils ont exprimé leur profonde sympathie et adressé leurs condoléances aux victimes de ce crime inqualifiable et à leur famille, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement nigérians. | UN | وأعربوا عن تعاطفهم العميق وتعازيهم الحارة لضحايا تلك الجريمة البشعة وأسرهم ولشعب وحكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
La Convention et son Protocole sont les premières étapes importantes sur la voie de l'éradication de ce crime international grave. | UN | وتشكل الاتفاقية وبروتوكولها الخطوات الهامة الأولى نحو القضاء على تلك الجريمة الدولية الخطيرة. |
Il semble ne pas y avoir encore de jurisprudence sur l’élément psychologique de ce crime. | UN | لا يوجد حتى الآن فيما يبدو أي اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة. |
Il semble ne pas y avoir encore de jurisprudence sur l’élément psychologique de ce crime de guerre. | UN | يبدو أنه لا يوجد لحد الآن اجتهاد قضائي بشأن الركن المادي لهذه الجريمة. |
Il semble ne pas y avoir encore de jurisprudence sur l’élément psychologique de ce crime. | UN | يبدو أنه لا توجد لحد الآن اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لهذه الجريمة. |
Selon nos procédures, il serait jugé coupable de ce crime. | Open Subtitles | بحسب قوانين الأدلة لدينا فستتم إدانته بهذه الجريمة |
Si elle est trouvée coupable de ce crime... elle viole une clause de moralité dans son contrat. | Open Subtitles | إذا اعترفت بتلك الجريمة فستنتهك شرط الأخلاق في الإتفاقية |
Bien que nous ayons parcouru beaucoup de chemin, il reste encore beaucoup à faire pour triompher des séquelles de ce crime contre l'humanité. | UN | ومع أننا قطعنا شوطا طويلا، فإن شوطا أطول بكثير لا يزال أمامنا للتغلب على الآثار الدائمة لتلك الجريمة ضد الإنسانية. |