"de ce genre de" - Translation from French to Arabic

    • هذا النوع من
        
    • لهذا النوع من
        
    • بهذا النوع من
        
    • ذلك النوع من
        
    • هذا اللون من
        
    • من هذا النوع
        
    • في فحص مثل تلك
        
    Les banques raffolent de ce genre de choses ces temps-ci. Open Subtitles البنوك مجنونة بخصوص هذا النوع من الاعمال الآن
    Elle devrait conserver une taille compatible avec la souplesse attendue de ce genre de structure; UN ويجب أن يكون حجم هذا الهيكل متناسبا مع المرونة المنتظرة من هذا النوع من الهياكل؛
    La Corne de l'Afrique a souffert pendant trop longtemps de politiques émanant de ce genre de mentalité. UN لقد عانت منطقة القرن الأفريقي لفترة طويلة للغاية بسبب السياسات المنبثقة من هذا النوع من التفكير.
    Le Soudan a été à la fois coupable et victime de ce genre de pratique. UN وكان السودان مناصرا قويا لهذا النوع من السياسات وضحية له على السواء.
    Mme Chanet estime que le Comité ne peut se contenter de ce genre de réponse et souhaite avoir des explications à ce sujet. UN وقالت السيدة شانيه إنه لا يمكن للجنة في رأيها أن تكتفي بهذا النوع من الردود وطلبت ايضاحات بشأن ذلك.
    Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب
    Or les clauses typiques de ce genre de traité visent évidemment des événements extraordinaires qui remettraient en cause ou menaceraient les intérêts suprêmes des États, et il me semble que le problème reste toujours posé. UN ويتضمن اليوم هذا النوع من المعاهدات بنوداً نمطية تشير صراحةً إلى أحداث استثنائية تمس أو تهدد المصالح العليا للدول، وهذه مشكلة لا تزال قائمة ولا بد من معالجتها.
    Quelle paix espère l'Assemblée de ce genre de traitement? UN أي سلام تتوقعون أن يكون نتيجة لمثل هذا النوع من التعامل؟
    Et donc le principe de proximité qui nous conduit à nous intéresser plus à certaines causes qu'à d'autres joue en faveur de ce genre de régime. UN ومبدأ القرب يدفعنا بالتالي إلى الاهتمام ببعض القضايا أكثر من سواها. ويعزز ذلك من فوائد هذا النوع من النظم.
    Au total le nombre de femmes victimes de ce genre de délit s'élevait à 6447 cas dont 2100 avaient été victimes de viols. UN وبلغ مجموع عدد النساء ضحايا هذا النوع من الجرائم 447 6 حالة من بينها 100 2 حالة اغتصاب.
    Au Liban, il n'existe pas de législation interdisant la production de ce genre de matériels. UN ولا يوجد في لبنان تشريع يحظر إنتاج هذا النوع من المواد.
    Depuis 60 ans, nous connaissons l'horreur de ce genre de crime et, cependant, l'histoire s'est répétée. UN لقد ظل رعب هذا النوع من الجريمة ماثلا أمامنا طوال 60 عاما، ومع ذلك، أعاد التاريخ نفسه.
    Un prisonnier était décédé des suites de ce genre de torture en 1995. UN إذ مات أحد السجناء نتيجة هذا النوع من التعذيب في عام ١٩٩٥.
    Les organisations non gouvernementales reconnaissaient l'importance de ce genre de mesures. UN وأقرت المنظمات غير الحكومية بأهمية هذا النوع من التدابير.
    Cependant, même un examen rapide de ce genre de mondialisme montre qu'il est moralisateur sinon hypocrite. UN ومع ذلك يتبين، حتى من مجرد النظرة السريعة إلى هذا النوع من العالمية ما ينطوي عليه من ورع كاذب ورياء.
    Les délégués ont aussi débattu du fait que le maintien au plus bas des coûts de la migration peut faciliter la migration circulaire contrôlée ou spontanée, et favoriser les effets de ce genre de mobilité sur le développement. UN رأى المندوبون أيضا في مناقشاتهم أن الإبقاء على انخفاض تكاليف الهجرة يمكن أن يسهِّل الهجرة الدائرية، سواء كانت منظمة أو تلقائية، وأن يعزز كذلك الأثر الإنمائي لهذا النوع من التنقل.
    L'action des services de santé par la présence de psychologues s'inscrit dans l'optique de faciliter le traitement de ce genre de violence. UN ويندرج عمل الدوائر الصحية من خلال توفير متخصصين في علم النفس في إطار الهادف الرامي إلى تيسير التصدي لهذا النوع من العنف.
    Le truc c'est que, je n'aime pas être le centre d'attention de ce genre de choses. Open Subtitles المسألة أني لست مرتاحي لكوني مركز الإهتمام لهذا النوع من الأمور
    L'argument avancé était que la désignation portée sur les lettres de transport aérien avait été établie par le transporteur sans connaissance exacte de ce genre de matériel. UN وقالت إن الوصف الوارد في وثائق النقل وضعه الناقل بدون معرفة دقيقة بهذا النوع من المعدات.
    Pourquoi a-t-il besoin de ce genre de puissance de feu ? Open Subtitles لماذا كان بحاجة إلى ذلك النوع من القوة النارية، هاه؟
    Divers types de régimes conventionnels sont nés de ce genre de coopération. UN وقد أنتج هذا اللون من التعاون أنواعا مختلفة من نظم الاتفاقيات.
    Pour ce qui est des certificats proprement dits, il souligne que la Commission de recours des étrangers, qui a une grande expérience de ce genre de documents, n'a jamais soulevé d'objections comme le fait aujourd'hui l'État partie. UN وفيما يتعلق بالشهادات نفسها، يؤكد صاحب الشكوى أن مجلس طعون الأجانب، بخبرته الواسعة في فحص مثل تلك المستندات، لم يثر تلك الاعتراضات التي تثيرها الآن الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more