"de ce jour" - Translation from French to Arabic

    • من اليوم
        
    • من هذا اليوم
        
    • من هذا التاريخ
        
    • من ذلك اليوم
        
    • لهذا اليوم
        
    • في ذلك اليوم
        
    • يومنا
        
    • من تاريخه
        
    • بهذا اليوم
        
    • بتاريخ اليوم
        
    • في بياني اليوم
        
    • عقدت اليوم
        
    • تاريخ اليوم
        
    • اليوم موجهة
        
    • حول ذلك اليوم
        
    Compte tenu des événements récents, et à compter de ce jour, je n'assumerai plus mon rôle de commandant stratégique de l'opération "Music Man". Open Subtitles وفي ضوء هذه الأحداث وابتداءً من اليوم. أتنحى عن منصبي
    A partir de ce jour, tout ce qui était grand ouvert sera à présent clos. Open Subtitles من اليوم فصاعدًا، كل شيء كان مفتوحًا على مصراعيه سيكون مغلقًا
    À partir de ce jour, vous vous dévouerez l'un à l'autre. Open Subtitles من هذا اليوم ومابعده ستنتميان تماماً إلى بعضكما البعض
    Moi, Aria, te prend, Ezra pour t'avoir, et te soutenir à partir de ce jour pour le meilleur et pour le pire dans la richesse et dans la pauvreté aimer et chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles أنا، آريا، أخذك، عزرا أن تكون لي من هذا اليوم فصاعدا في السراء والضراء
    Le colonel Thomas R. Riley, de l'Armée de terre des États-Unis, est accrédité à compter de ce jour en qualité de Secrétaire du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice, en remplacement du colonel Ashton H. Ormes, de l'Armée de terre des États-Unis. UN بموجب هذا يُعتمد الكولونيل توماس ر. رايلي، جيش الولايات المتحدة، أمينا لعنصر قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية خلفا للكولونيل اشتون ﻫ. أورميس، جيش الولايات المتحدة، اعتبارا من هذا التاريخ.
    Le pays ne peut plus prétendre à compter de ce jour au remboursement de ses frais de soutien sanitaire au titre du soutien autonome. UN ولن يتم تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدات الطبية إعتبارا من ذلك اليوم.
    Nous avons ainsi terminé la séance de ce jour et la session de 1998 de la Conférence. UN بهذا نختتم أعمالنا لهذا اليوم ونختتم دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٩٩٩١.
    Les tueries inhumaines de ce jour tragique suscitent l'horreur et ne peuvent trouver aucune justification. UN إن أعمال القتل الفظيعة التي وقعت في ذلك اليوم المأساوي كانت مروعة بشكل عميق.
    donnez-nous aujourd'hui notre pain de ce jour, et pardonnez nos offenses... Open Subtitles أعطِنا هذا اليوم، قوتَ يومنا و اغفِر لنا زلاتِنا
    A partir de ce jour, c'est ce que le Pape désire, c'est ce que l'Eglise désire, Open Subtitles من اليوم فصاعدًا، هذا ما يريده البابا هذا ما تريده الكنيسة
    Et à titre d'impératrice... je décrète qu'lzmer sera ainsi gouverné à compter de ce jour ! Open Subtitles وكإمبراطورة هكذا أحكم إزمير للاستمرار من اليوم وصاعدا
    OK, nouveau règlement à compter de ce jour. Open Subtitles حسناً يا سيادة، قوانين المعرض الجديدة بدءاً من اليوم
    Mais à partir de ce jour, vous ne nous persécuterez plus ! Open Subtitles ولكن بدأ من اليوم فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن
    Mes frères cardinaux, à partir de ce jour, il n'y a personne, peu importe qui frappe. Open Subtitles إخوتي الكرادلة، من هذا اليوم فصاعدًا نحن لسنا بالداخل، أيًّا كان من يطرق بابنا
    Je promets d'être ton amie fidèle, ta confidente, et ton amour à partir de ce jour. Open Subtitles أعدك أن أكون صديقتك الدائمة وشريكتك المخلصة وحبك من هذا اليوم فصاعدا
    Et à partir de ce jour, il est le nouveau propriétaire de cet établissement et si quelqu'un a un problème avec ça il peut s'arranger avec moi, ou avec Johnny, ou avec l'un de nos bons amis ici. Open Subtitles و من هذا اليوم إلى الأمام، وهو المالك الجديد لهذه المؤسسة وأي رجل يأخذ المسألة مع أن
    Le colonel Angel G. Atutubo, de l'Armée de terre philippine, est accrédité à compter de ce jour en qualité de membre du Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice, en remplacement du colonel Fernando Arteaga, de l'Armée de terre colombienne. UN بموجب هذا يُعتمد الكولونيل أنجيل غ. أتوتوبو، جيش الفلبين، عضوا في لجنة الهدنة العسكرية/ قيادة اﻷمم المتحدة خلفا للكولونيل فرناندو أرتيغا، جيش كولومبيا، اعتبارا من هذا التاريخ.
    La rage de ce jour continue de te brûler de l'intérieur, nourrissant ta souffrance, occultant tout le reste, et, si on la laisse ainsi, te consumera un jour. Open Subtitles الغضب من ذلك اليوم لا يزال يحترق بداخلك يتغذي على ألمك
    Et tu pourrais aussi arrêter toute autre violence par respect de ce jour, espèce de putain d'enculé barbare. Open Subtitles ولربما عليك التوقف عن أعمال عنف أخرى في الوقت ذاته مظهر احترامك لهذا اليوم أيها الوغد الوثني
    Les événements de ce jour ont instantanément fait deux orphelins. UN والنتيجة النهائية أنه أصبح لدينا في ذلك اليوم يتيمان في الحال.
    Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour et pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Open Subtitles أعطنا خبزنا كفاف يومنا و اغفر لنا خطايانا كما نغفر للذين أساؤوا لنا
    4. D'entériner l'élargissement de la troïka à compter de ce jour et d'approuver les amendements apportés au texte contenant les Statuts de la CELAC. UN 4 - بدء سريان توسيع اللجنة الثلاثية فعليا اعتبارا من تاريخه.
    Cette fille rêve de ce jour depuis toujours, et c'est ça... que tu lui apportes ? Open Subtitles تلك الفتاة كانت تحلم بهذا اليوم طوال حياتها، وهذا... وهذا ما تقدمه لها؟
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée de ce jour, que vous adresse le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي.
    Néanmoins, mon intervention de ce jour se concentrera sur un nombre limité de sujets, tels le terrorisme, les armes de destruction massive, l'utilisation illicite des armes légères et l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN بيد أني سأركز في بياني اليوم على عدد محدود من المسائل، منها الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتحسينات في أساليب عمل اللجنة.
    Lors de sa réunion de ce jour, le Gouvernement fédéral, conformément au mandat que lui confère le paragraphe 10 de l'article 99 de la Constitution de la République fédérale de Yougoslavie et ayant pris connaissance des vues du Président de la République fédérale de Yougoslavie et des Présidents des Chambres de l'Assemblée fédérale, a adopté la UN إن الحكومة الاتحادية وفقا لسلطاتها بموجب الفقرة ١٠ من المادة ٩٩ من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبعد أن أقرت وجهات نظر رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورؤساء دوائر الجمعية الاتحادية، اتخذت في جلستها التي عقدت اليوم القرار التالي
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre, datée de ce jour, que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères de mon pays. UN يشرفني أن أعرض عليكم الرسالة المرفقة التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة الى سعادتكم من وزير خارجية البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Gouverneur de la région de Bihać en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك.
    Je ne me rappelle pas grand chose de ce jour là. Tout est si embrouillé. Open Subtitles أنا لا أتذكر الكثير حول ذلك اليوم كل شيء كان مشوشا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more