Le Japon est associé à plusieurs projets interrégionaux dans le cadre de ce programme d’action. | UN | ويشارك اليابان في كثير من المشاريع اﻷقاليمية في إطار برنامج العمل هذا. |
Enfin, le système des Nations Unies a lui aussi été invité à apporter sa contribution à l'application de ce programme d'action. | UN | وأخيرا، دعيت منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها إلى اﻹسهام في تنفيذ برنامج العمل هذا. |
L'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. | UN | وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن الشراكة العالمية التي أقيمت في ريو. |
L'application de ce programme d'action donnerait une idée de l'importance que nous attachons au partenariat mondial établi à Rio. | UN | وسيكون تنفيذ برنامج العمل هذا مقياسا لجديتنا بشأن التشارك العالمي التي أقيمت في ريو. |
La mise en œuvre de ce programme d'action permettra sans aucun doute à la communauté internationale d'atteindre plus rapidement l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La mise en oeuvre de ce programme d'action permettra sans aucun doute à la communauté internationale d'atteindre plus rapidement l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La responsabilité de la mise en œuvre de ce programme d'action incombe essentiellement à l'ensemble des États de la région. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La responsabilité de la mise en œuvre de ce programme d'action incombe essentiellement à l'ensemble des États de la région. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ برنامج العمل هذا على عاتق جميع دول المنطقة. |
Ils se sont dits préoccupés de constater que l'appui de la communauté internationale à la mise en oeuvre de ce programme d'action n'a pas été à la mesure des nécessités. | UN | وأعربوا عن القلق بأن المجتمع الدولي لم يقدم دعما موازيا لتنفيذ برنامج العمل هذا. |
Il est essentiel pour la communauté internationale de suivre la mise en oeuvre de ce programme d'action, faute de quoi la situation de ces États insulaires en développement se dégradera et leurs chances de survie diminueront sensiblement. | UN | ومن المهم أن يتابع المجتمع الدولي تنفيذ برنامج العمل هذا. وما لم يتم ذلك، ستتفاقم محنة هذه الدول الجزرية النامية وستقل فرص بقائها بدرجة كبيرة. |
Au cœur de ce programme d'action figurent l'accès pour tous à la santé sexuelle et procréative et la protection des droits en matière de procréation, cible visée dans le cadre de l'objectif 5 du Millénaire pour le développement. | UN | أما جوهر برنامج العمل هذا وهو أيضا إحدى الغايات المتوخاة ضمن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية فيتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحماية الحقوق الإنجابية. |
Les divers éléments de ce programme d'action sont interdépendants. | UN | 71 - وثمة ترابط بين مختلف عناصر برنامج العمل هذا. |
Pour souligner le sérieux des coauteurs, ce projet de résolution attire l'attention de l'Assemblée générale sur la proposition de 28 pays concernant un programme d'action déterminé dans le temps pour l'élimination des armes nucléaires, et engage la Conférence du désarmement à se servir de ce programme d'action et d'autres éléments dans l'examen de la question au comité spécial. | UN | ولكي يؤكد مقدمو مشروع القرار جديتهم، فقد استرعوا فيه انتباه الجمعية العامة إلى اقتراح الدول الثامني والعشرين بشأن وضع برنامج عمل زمني محدد ﻹزالة اﻷسلحة النووية، ويحث مؤتمر نزع السلاح على استخدام برنامج العمل هذا وأي مدخل آخر عند النظر في موضوع اللجنة المخصصة. |
Dans le contexte de ce programme d'action, l'ONUDI préparait actuellement un troisième colloque ministériel (prévu pour fin novembre - début décembre 1995), qui serait chargé de définir de nouvelles mesures pour le développement du secteur privé dans les PMA. | UN | وفي سياق برنامج العمل هذا تقوم اليونيدو حاليا بالتحضير للندوة الوزارية الثالثة المقرر عقدها في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر - أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ لوضع تدابير جديدة لتأمين تنمية القطاع الخاص في أقل البلدان نموا. |
Il faut aussi que la communauté internationale redise son attachement aux principes inscrits dans Action 21 : Programme d'action pour un développement durable, le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement, le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre de ce programme d'action. | UN | وينبغي أن يجدد المجتمع الدولي أيضا التزامه بالمبادئ الواردة في جدول أعمال القرن 21: برنامج عمل التنمية المستدامة، وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل هذا. |