Au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes, je voudrais remercier les généreux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وأود، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، أن أشكر المشاركين الكرام في تقديم مشروع القرار هذا. |
Les auteurs de ce projet de résolution sont attachés au prompt aboutissement des négociations. | UN | إن مقدمي مشروع القرار ملتزمون باختتام المفاوضات في أبكر وقت ممكن. |
Il espère que l'adoption de ce projet de résolution marquera une nouvelle approche à l'égard des résolutions sur le Moyen-Orient. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون اعتماد مشروع القرار جزءا من نهج جديد يتبع تجاه القرارات المتعلقة بالشرق اﻷوسط. |
L'Espagne souhaite se joindre au nombre déjà important de pays qui se sont portés coauteurs de ce projet de résolution. | UN | تود اسبانيا أن تنضم إلى العدد الكبير من البلدان التي أشـارت إلـى عزمها على تقديم مشروع القرار هذا. |
Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. | UN | وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا. |
Ignorer l'appel fondamental de ce projet de résolution ne pourra que donner lieu à des appels plus désespérés dans un avenir proche. | UN | إن تجاهل هذا النداء اﻷساسي الوارد في مشروع القرار لن يؤدي إلا إلى مزيد من اليائسين في المستقبل القريب. |
Les États-Unis se félicitent de compter parmi les auteurs de ce projet de résolution. | UN | إن الولايات المتحدة يسرها أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا. |
Le Japon est heureux de compter parmi les auteurs originaux de ce projet de résolution. | UN | ويسر اليابان أن تكون أحد المشاركين الأصليين في تقديم مشروع القرار المعني. |
Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو. |
Nous oeuvrerons activement aux objectifs de ce projet de résolution. | UN | وسنعمل بنشاط بغية تحقيق أهداف مشروع القرار هذا. |
Le Mouvement des pays non alignés souhaite, par le biais de ce projet de résolution, présenter ses vues sur cette importante question. | UN | وحركة بلدان عدم الانحياز تود أن تطرح وجهات نظرها في هذه القضية الهامة من خلال مشروع القرار هذا. |
L'adoption de ce projet de résolution encouragera les pays concernés à redoubler d'efforts en vue d'un désarmement régional. | UN | ونعتقد بأن اعتماد مشروع القرار هذا من شأنه تشجيع البلدان المعنية على تكثيف جهودها الرامية إلى نزع السلاح الإقليمي. |
Je sais qu'une déclaration orale au sujet des incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme a déjà été préparée. | UN | أعرف أنه تم فعلا إعداد بيان شفوي فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية التي تترتب على مشروع القرار هذا. |
Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
Depuis la présentation de ce projet de résolution, le Nigéria et la Somalie s'en sont portés coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مُقَدِّمي مشروع القرار هذا بعد تقديمه. |
Je suis heureux d'annoncer que le nombre de coauteurs de ce projet de résolution dépasse maintenant 40. | UN | ويسعدني أن أقول إن عدد مقدمي مشروع القرار هذا بلغ، حتى اليوم، أكثر من 40. |
Tel est l'idée développée au paragraphe 6 de ce projet de résolution. | UN | وقد أدرج ذلك في الفقرة 6 من مشروع القرار لهذا العام. |
Comme je l'ai dit précédemment, la présentation de ce projet de résolution a été précédée de consultations approfondies avec les membres des divers groupes régionaux. | UN | وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية. |
L'objectif principal de ce projet de résolution est de renforcer et d'élargir la coopération entre le système des Nations Unies et le Système économique latino-américain. | UN | والغرض الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز وتوسيع التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية. |
Il est normal, également, que la Fédération de Russie soit le principal coauteur de ce projet de résolution commémoratif. | UN | ومن الملائم أن يكون الاتحاد الروسي هو المتبني الرئيسي لمشروع القرار الاحتفالي هذا. |
La position de principe adoptée par la Russie au sujet de ce projet de résolution est bien connue et immuable. | UN | إن الموقف المبدئي المتخذ من قبل روسيا فيما يتعلق بمشروع القرار هذا معروف جيدا ولا يتغير. |
Deux aspects de ce projet de résolution sont particulièrement bienvenus. | UN | وقال إن جانبين من مشروع هذا القرار يستحقان الترحيب بوجه خاص. |
Le texte de ce projet de résolution est identique à celui du document de l'année dernière. | UN | ومشروع القرار مطابق لنص وثيقة العام السابق. |
C'est pourquoi le Canada demande à toutes les délégations de voter en faveur de ce projet de résolution. | UN | لهذا السبب، تطلب كندا من جميع الوفود أن تصوّت بالتأييد لمشروع هذا القرار. |
Pour terminer, nous voudrions insister une nouvelle fois sur l'importance de ce projet de résolution, puisqu'il va régir la façon dont nous conduisons nos travaux et aura des conséquences durables. | UN | وفي الختام، نود أن نكرر أن هذا مشروع قرار مهم، إذ أنه ينظم كيف نتصرف، وآثاره ستدوم. |