"de ce qu'il fait" - Translation from French to Arabic

    • لما تبذله من
        
    • عما يفعله
        
    • عمّا يفعله
        
    • اﻷمن على الجهود التي
        
    Le rapport reconnaît le rôle des ONG de femmes et la contribution qu'elles apportent à l'action en faveur des droits des femmes, et estime qu'il y a lieu de féliciter le Gouvernement danois de ce qu'il fait pour associer les ONG à ses travaux en faveur du progrès de la femme. UN يعترف التقرير بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية النسائية وبما تقدمه من مساهمة في تحقيق تكافؤ الحقوق بالنسبة للمرأة، والحكومة الدانمركية جديرة بالثناء لما تبذله من جهود لإشراك المنظمات غير الحكومية في الأعمال التي تضطلع بها من أجل النهوض بالمرأة.
    Enfin, la République islamique d'Iran félicite le Secrétariat de ce qu'il fait pour résorber le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et exposer les activités et les programmes de travail qui conduiront à une mise à jour complète. UN وأخيرا، أعرب عن ثناء وفد بلده على الأمانة العامة لما تبذله من جهود للحد من العمل المتراكم في إطار نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وإعداد تقرير عما يُضطلع به من أنشطة وبرنامج للعمل تحقيقا لتلك الغاية.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend acte de son rapport annuel1, y compris des conclusions et recommandations figurant au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل السابع منه؛
    Je veux dire, il ne peut pas parler de ce qu'il fait. Open Subtitles أعني، لا يُمكنه الكلام عما يفعله لأنه أمرٌ من أمور الأمن الوطني
    Et tu as une idée de ce qu'il fait après l'école? Open Subtitles ألديك فكرة عمّا يفعله بعد المدرسة؟
    Il félicite le Secrétaire général de ce qu'il fait pour faciliter le déroulement des élections, s'agissant en particulier de la mise en place du Groupe mixte d'observateurs internationaux. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للمساعدة على إجراء الانتخابات، ولا سيما إنشاء فريق المراقبين الدوليين المشترك.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées et prend note de son rapport annuel1, notamment des conclusions et recommandations figurant au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل السابع منه؛
    2. Félicite le Gouvernement mozambicain de ce qu'il fait pour maintenir la paix, la stabilité, la croissance économique et le développement et pour renforcer la démocratie et consolider la réconciliation nationale dans le pays et souligne la nécessité de poursuivre la consolidation et le renforcement de son action; UN 2 - تشيد بحكومة موزامبيق لما تبذله من جهود في صون السلم والاستقرار والنمو والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولتعزيزها للديمقراطية وتوطيد المصالحة الوطنية في البلد، وتؤكد على أهمية ترسيخ هذه الجهود وتعزيزها؛
    2. Félicite le Gouvernement mozambicain de ce qu'il fait pour maintenir la paix, la stabilité, la croissance économique et le développement et pour renforcer la démocratie et consolider la réconciliation nationale dans le pays, et souligne la nécessité de poursuivre la consolidation et le renforcement de son action ; UN 2 - تشيد بحكومة موزامبيق لما تبذله من جهود في صون السلام والاستقرار والنمو والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولتعزيزها للديمقراطية وتوطيد المصالحة الوطنية في البلد، وتؤكد أهمية مواصلة ترسيخ هذه الجهود وتعزيزها؛
    16. Mme Russell remercie l'UNICEF de ce qu'il fait dans le domaine de la santé procréatrice, de la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles chez les adolescents et de la prévention des grossesses d'adolescentes; elle lui demande instamment de monter une campagne d'information encore plus agressive. UN ١٦ - وأعربت عن الامتنان لليونيسيف لما تبذله من جهود في مجالات الصحة الإنجابية، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومنع حمل المراهقات، ودعت اليونيسيف إلى القيام بحملة إعلامية أكثر نشاطا من ذلك.
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les utiles recommandations formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et recommandations formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنـــــة المعنيـــــة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في فصله السابع؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et recommandations formulées au chapitre VII; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنـــــة المعنيـــــة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في فصله السابع؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les utiles recommandations formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les précieuses recommandations formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées et prend note de son rapport annuel1, y compris les conclusions et les utiles recommandations formulées au chapitre VII ; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة، وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات القيمة الواردة في الفصل السابع منه؛
    C'est important pour lui d'avoir une preuve de ce qu'il fait. Open Subtitles من المهم له أن يحتفظ بدليل عما يفعله
    Il n'a clairement aucune idée de ce qu'il fait. Open Subtitles . من الواضح ، ليس لديه فكرة عما يفعله
    On a tous un monstre à l'intérieur de nous et nous sommes tous responsable de ce qu'il fait quand on le laisse sortir. Open Subtitles -هي كذلك الآن جميعنا يوجد وحشٌ بداخلنا يا (كلارك) و جميعنا مسؤولون عمّا يفعله حينما نتركه يظهر
    Il félicite le Secrétaire général de ce qu'il fait pour faciliter le déroulement des élections, s'agissant en particulier de la mise en place du Groupe mixte d'observateurs internationaux. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود التي يبذلها اﻷميــن العام للمساعــدة على إجراء الانتخابات، ولا سيما إنشاء فريق المراقبين الدوليين المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more