Cette session extraordinaire est en fait un autre jalon important de ce voyage si vital. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية في الواقع هي معلم آخر من هذا النوع في هذه الرحلة الحاسمة التي نواصل السير فيها. |
Oh, ne dis pas ça. J'ai besoin de ce voyage. | Open Subtitles | لا تقل هذا انا بحاجة الى هذه الرحلة |
Telle que je la connais, elle saura tirer avantage de ce voyage. | Open Subtitles | إنّني أعرف فرجينيا ستستفيد استفادة كاملة من هذه الرحلة. |
Je me souviens de ce voyage, à quel point toute la famille s'est amusée. | Open Subtitles | أنا أتذكر تلك الرحلة و كم السعادة التى حظينا بها كعائلة |
Je pense qu'il pourrait être utile à toutes les parties que je reprenne ici certains points qui ont été clarifiés lors de ce voyage. | UN | وأنا أعتقد أنه سيكون من المفيد للجميع أن أكرر اﻵن بعض النقاط التوضيحية التي أثيرت أثناء تلك الرحلة. |
ii) Dans le cas d'un congé dans les foyers suivant le retour d'un voyage de visite familiale visé au paragraphe a) vii) de la disposition 7.1, l'intéressé compte en règle générale trois mois au moins de service continu depuis la date à laquelle il est revenu de ce voyage. | UN | ' 2` في حالة إجازة زيارة الوطن بعد عودة الموظف من السفر في زيارة الأسرة بموجب المادة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين، في الظروف العادية مضي مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر من الخدمة المستمرة بعد عودة الموظف من زيارة الأسرة. |
165. Le Vice-Président a indiqué qu'au cours de ce voyage, les membres du Conseil avaient pu se faire une idée fort utile du travail du Fonds. | UN | ١٦٥ - وقال إن الفريق اكتسب خلال الرحلة الميدانية أفكارا مفيدة جدا عن عمل اليونيسيف. |
A l'issue de ce voyage de cinq jours, le Gouvernement indonésien et le Haut Commissaire ont signé un Mémorandum d'intention, dont il a été convenu qu'il deviendrait Mémorandum d'accord. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في ختام زيارته التي استغرقت خمسة أيام، وقﱠعت حكومة اندونيسيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على مذكرة نوايا تم الاتفاق على أن تتبعها مذكرة اتفاق. |
On ne parle plus de drogue pour le reste de ce voyage. | Open Subtitles | لا مزيد من التكلم عن المخدرات لباقي هذه الرحلة |
Oui, mais le but de ce voyage est de se déconnecter. | Open Subtitles | لكن هذه الرحلة لا تتمحور حول المراسلة إنها عن الإنقطاع عن الإنترنت. |
Le but de ce voyage, c'est de s'éclater. Ça se mâche ? | Open Subtitles | هدفنا من هذه الرحلة هو الحصول على المرح ، أليس كذلك ؟ |
C'est vraiment difficile à décrire, mais j'avais un shaman, et j'ai été guidé tout le long de ce voyage et durant mon voyage, j'ai tout vu si clairement. | Open Subtitles | من الصعب وصفه، لكن كان معي عراف وتم إرشادي خلال هذه الرحلة وفي رحلتي، رأيت كل شيء بوضوح |
J'ai proposé d'être l'encadrant de ce voyage et ils comptent sur moi. | Open Subtitles | لقد رتبتُ أموري أن أكون مُشرفاً على هذه الرحلة أنهم يعتمدون عليّ |
Retenez au moins ça de ce voyage. | Open Subtitles | إن كنت ستحفظين شيئاً واحداً من هذه الرحلة فليكن ذلك إذن |
On dirait qu'on ne va pas beaucoup vous voir lors de ce voyage. | Open Subtitles | يالهي , جدول أعمال حقيقي للشواذ يبدو أننا لن نراكم كثيراً في هذه الرحلة |
Au cours de ce voyage, une vingtaine d'expériences préparées par des scientifiques cubains et soviétiques ont été réalisées, donnant lieu par la suite à d'importantes applications pratiques. | UN | وأجري خلال تلك الرحلة أكثر من 20 تجربة بحثية أعدها علماء كوبيون وسوفيتون، كان لها في وقت لاحق تطبيقات عملية مهمة. |
Vous avez ouvert des portes pour moi dans tout le continent africain, et Kati et moi sommes allés dans 10 pays au cours de ce voyage. | UN | ولقد فتحتم أمامي الأبواب في جميع أنحاء القارة الأفريقية وذهبنا إلى عشرة بلدان خلال تلك الرحلة الأولى، أنا وكاتي. |
Je voulais te parler de ce voyage Tahoe où j'ai dit non. | Open Subtitles | آه، لقد معنى أن أتحدث إليكم حول تلك الرحلة تاهو قلت لا ل. |
Tu te souviens de ce voyage qu'on a fait à Dollywood, quand tu avais 16 ans, et des photos qu'on a prises ? | Open Subtitles | هل تذكر تلك الرحلة أخذنا لدوليوود عندما كنت 16، وتتذكر تلك الصور وصلنا؟ |
ii) Dans le cas d'un congé dans les foyers suivant le retour d'un voyage de visite familiale visé au paragraphe a) vii) de la disposition 7.1, l'intéressé compte en règle générale trois mois au moins de service continu depuis la date à laquelle il est revenu de ce voyage. | UN | ' 2` في حالة إجازة زيارة الوطن بعد عودة الموظف من السفر في زيارة الأسرة بموجب المادة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين، في الظروف العادية مضي مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر من الخدمة المستمرة بعد عودة الموظف من زيارة الأسرة. |
448. Le Vice-Président a indiqué qu'au cours de ce voyage, les membres du Conseil avaient pu se faire une idée fort utile du travail du Fonds. | UN | ٤٤٨ - وقال إن الفريق اكتسب خلال الرحلة الميدانية أفكارا مفيدة جدا عن عمل اليونيسيف. |
À l'issue de ce voyage de cinq jours, le Gouvernement indonésien et le Haut Commissaire ont signé un Mémorandum d'intention, dont il a été convenu qu'il deviendrait Mémorandum d'accord. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في ختام زيارته التي استغرقت خمسة أيام، وقﱠعت حكومة اندونيسيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على مذكرة نوايا تم الاتفاق على أن تتبعها مذكرة اتفاق. |
À l’occasion de ce voyage d’étude, les participantes ont appris de nouveaux modes de gestion et de production, et ont découvert au Sri Lanka les «villages travaillant à l’exportation» grâce auxquels les zones rurales accèdent directement aux marchés internationaux. | UN | وقد مكنتهن الجولة الدراسية من معرفة مبادئ جديدة لمباشرة اﻷعمال الحرة والممارسات العامة للتصنيع. وتعرفت المشاركات كذلك على مفهوم قرى اﻹنتاج الموجه للتصدير الذي مكﱠن سري لانكا من تنظيم عمليات التصدير إلى اﻷسواق الدولية مباشرة من المناطق الريفية. |